Обратная связь
| |
Полезные идиомы на каждый день, часть 1 |
Полезные идиомы на каждый день, часть 1
Hungry as a hunter
Перевод: голодный, как волк; голодный человек
Пример использования: Not long after Joshua returned, bright and cheery, and as hungry as a hunter after his long drive.
If the shoe fits, wear it
Перевод: если вы принимаете замечание на свой счёт, пусть будет так; "на воре шапка горит"
Пример использования: Ann was mortally offended by my harmless remark.
I looked at her and said that if the shoe fits, wear it.
Idiot box
Перевод: телевизор
Пример использования: The reason they call television the idiot box is because that's how anyone who doesn't wear a suit or a badge is portrayed on it.
If looks could kill
Перевод: убийственный злобный взгляд; "если бы взглядом можно было убить"
Пример использования: If looks could kill, then the look he gave me would have killed me at once.
Ill at ease
Перевод: чувствовать себя неловко, нервничать
Пример использования: I feel ill at ease about the interview. You look ill at ease. Please relax.
In abject poverty
Перевод: в крайней нужде
Пример использования: They lived in abject poverty.
Impudent baggage
Перевод: нахалка, мошенница
Пример использования: Henry's bride is an impudent baggage
In practice
Перевод: подготовленный
Пример использования: It must have been six years since I took a girl out, and I wasn't in practice for the dating game.
In the chips
Перевод: (быть) состоятельным
Пример использования: Ricardo has always wanted to be in the chips.
In the buff/raw
Перевод: без одежды, нагишом
Пример использования: Eva was taking a shower and was in the raw when the telephone rang. |
Смотреть далее | 22.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Рассказ About My Family - Моя семья |
About My Family
My family is not very big, just a typical family: Dad, Mom, me, my brother and sister and our cat. My Mummy is forty-one, she is a teacher of Spanish at the University. She is a born teacher. She has teaching abilities. My Dad is forty-two, he is a professional painter, he works for a design company. My parents both like their work very much.
My elder sister Natasha is nineteen, she goes to the University, she wants to be a teacher of history. She is fond of reading books on history and fiction. My younger brother Igor is only six years old, he goes to the kindergarten. He is very funny, I like to spend my free time teaching him something. Igor likes to play with our cat.
My grandparents are retired. They like gardening. They spend a lot of their time in the garden. They grow vegetables and fruits. We enjoy having fresh vegetables and green on our dinner table. I love my family very much. We always help each other. Everyone in my family is my best friend.
[ перевод на русский язык ]
Моя семья
Моя семья не очень большая, это типичная семья: папа, мама, я, мои брат, сестра и кот. Моей маме сорок один год, она - учительница испанского языка в университете. Она прирожденная учительница. У нее дар преподавать. Моему отцу - сорок два, он профессиональный художник и работает в оформительском комбинате. Обоим моим родителям очень нравится их работа.
Моей старшей сестре Наташе - девятнадцать, она ходит в университет и хочет стать учительницей по истории. Ей нравится читать историческую и художественную литературу. Моему младшему братишке Игорю только шесть лет, он ходит в детский сад. Он очень смешной, мне нравится проводить свободное время, обучая его чему-нибудь. Игорю нравится играть с нашим котом.
Мои бабушка и дедушка - на пенсии. Им нравится возиться на приусадебном участке. Они проводят много времени в огороде. Они выращивают овощи и фрукты. Мы наслаждаемся тем, что на нашем столе всегда свежие овощи и зелень. Я очень люблю свою семью. Мы всегда помогаем друг другу. Каждый член моей семьи - мой лучший друг.
Вопросы к расссказу Моя семья:
1. Do you have a brother or a sister?
2. How many are there in the family?
3. Do your parents understand you?
4. Where do your parents work?
5. In what way do you help your parents?
6. Which of the parents do you want to be like?
7. How do you get along with your family?
8. How old are your grandparents?
Словарик: typical- типичный funny - смешной
ability - способность painter - художник fiction - художественная литература
green - зелень to spend - проводить to grow - выращивать
to enjoy - наслаждаться to be fond of smth. - нравиться кому-либо Spanish - испанский |
Смотреть далее | 22.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
The Present Perfect Continuous Tense - Настоящее совершенное длительное время |
The Present Perfect Continuous Tense
Утвердительная форма |
Вопросительная форма |
Отрицательная форма |
... + have/has been + IV |
Have/Has ... been + IV ? |
... have/has not been + IV |
I have (=I've) been dancing.
Я танцую. (уже с ... ) |
Have I been dancing?
Я танцую? |
I have not (=I haven't) been dancing.
Я не танцую. |
He
She
It |
has been dancing
=(...'s been dancing) |
Has |
he
she
it |
been dancing? |
He
She
It |
has not been dancing
=(hasn't been dancing) |
We
You
They |
have been playing
=(...'ve been dancing) |
Have |
we
you
they |
been dancing? |
We
You
They |
have not been dancing
=(haven't been dancing) |
Сокращенные формы: I have = I’ve [aıv],
he has = he’s [hıːz],
we have = we’ve [wıːv],
has not = hasn’t [hæznt],
have not = haven’t [hævnt]
-> Общепринятые сокращения в английском языке
Present Perfect Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Present Perfect ( have been, has been ) и причастия настоящего времени смыслового глагола - Present Participle (IV-я форма или ing-форма).
Present Perfect Continuous употребляется для выражения:
Длительного действия начавшегося в прошлом и продолжающегося до момента речи, причем:
1. Действие может еще продолжаться в момент речи (при этом необходимо указать длительность периода действия);
2. Действие закончилось непосредственно перед моментом речи, а его результат присутствует в настоящий момент.
1) Для выражения длительного действия, которое началось в прошлом и еще продолжается в настоящее время. При употреблении этой формы необходимо указать период времени, в течение которого совершается действие, например:
for an hour в течение часа
for a month в течение месяца
since yesterday со вчерашнего дня
since five o’clock с пяти часов
for a long time в течение долгого времени, долго, давно
since morning с утра |
since she returnedс тех пор, как она вернулась
all my life всю жизнь
lately недавно, в последнее время
all day long весь день
all this year весь этот год
these three week эти три недели |
На русский язык переводится глаголами несовершенного вида настоящего времени, например:
I’ve been working for the same company for ten years. |
Я работаю в одной и той же компании (уже) десять лет. |
We have been staying here all this week. |
Мы гостим здесь всю эту неделю. |
I’ve been waiting all evening to talk to you. |
Я жду весь вечер, чтобы поговорить с тобой. |
What have you been doing lately? |
Чем ты занимаешься последнее время? |
Эта форма также употребляется в вопросах, начинающихся с how long? как долго? сколько времени? и since when? с каких пор?, если речь идет о периоде, который непосредственно предшествует моменту речи:
How long has he been living in London?
He has been living in Moscow for five years. |
Сколько времени он живет в Лондоне?
Он живет в Москве пять лет. |
С глаголами, не употребляющимися в формах Continuous, вместо Present Perfect Continuous употребляется Present Perfect:
I have known him since my childhood. |
Я знаю его с детства. |
I have been here for two hours. |
Я нахожусь здесь уже два часа. |
2) Для выражения длительного действия, которое началось в прошлом и закончилось непосредственно перед моментом речи. Употребляется тогда, когда хотят подчеркнуть или объяснить видимый результат действия в настоящий момент, при этом говорящий желает подчеркнуть длительность закончившегося действия, вместо констатации факта в Present Perfect или Past Indefinite. Период времени, в течение которого происходит действие, может быть указан или не указан.
На русский язык переводится глаголами прошедшего времени несовершенного вида, например:
Sorry I’m late. I’ve been talking on the phone. |
Извините, что опоздал. Я разговаривал по телефону. |
I’ve been trying to find the hotel all day. |
Весь день я пытался найти эту гостиницу. |
Excuse my appearance. I have been repairing my car. |
Извините за такой вид. Я чинил свою машину. |
|
Смотреть далее | 21.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Разговорные фразы на все случаи жизни [29 штук] |
Разговорные фразы на все случаи жизни

- You have made a good job of it! – Молодец!
- That is the way to do it. – Именно так это нужно сделать.
- There is no use to do it. – Бесполезно делать это.
- It is a good idea. – Это хорошая идея.
- It is not up to the mark. – Это не на должном уровне.
- It is below the standard. – Это ниже стандарта.
- It is unfair. It is not fair. – Это нечестно.
- It is your fault. – Это твоя вина / Сам виноват.
- It serves you right. – Так тебе и нужно.
- It is a lie / fraud. – Это ложь / обман.
- It is terrible. – Это ужасно.
- There is no sense in doing it. – He имеет смысла делать это.
- What a nuisance! – Какая досада!
- What a cad / rascal / bore! – Какой хам (мошенник / зануда)!
- Come on, stop it! – Хватит, перестань!
- I am sick and tired of it. – Мне это ужасно надоело.
- Mind your own business. – He суй нос в чужие дела. (Занимайся своим делом)
- I don’t саге. – Мне все равно / наплевать.
- It doesn't matter. – Не имеет значения.
- What difference does it make? – Какая разница?
- Look out. – Берегись.
- Be careful. – Будь внимателен.
- Caution. – Осторожно.
- Don’t risk. – Не рискуй.
- You will be sorry. - Ты пожалеешь.
- Don’t take rash steps. – Heделай опрометчивых шагов.
- Don’t you dare. – He смей.
- Don’t worry. – He беспокойся.
- I’ll look out. – Я буду осторожен.
|
Смотреть далее | 21.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Система английских времен с точки зрения употребления глагола to vodka |
Система английских времен с точки зрения употребления глагола to vodka
Одним из основных трудностей при освоении английских глаголов - это неправильное употребление их времен. Приводим очень даже полезное пособие. После трех прочтений железно запоминается. Итак, система английских времен с точки зрения употребления глагола " to vоdkа":
1. Во-первых, необходимо уяснить, что в исследуемом языке существуют глаголы:
1.1 неопределенные (Indеfinitе), то есть неизвестно, пьешь ты или не пьешь.
1.2 длительные (Соntinuоus), то есть ты пьешь и находишься в состоянии глубокого запоя.
1.3 завершенные (Реrfесt), то есть ты либо уже вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился.
2. Во-вторых, существует объективное:
2.1 настоящее (Рrеsеnt) - ваше отношение к спиртному.
2.2 прошлое (Раst) - темное или светлое.
2.3 будущее (Futurе) - то, что вам светит: цирроз печени, нарко-диспансер, белая горячка и т. п.
3. Теперь все смешиваем:
3.1. Рrеsеnt:
3.1.1. Рrеsеnt Indеfinitе (настоящее неопределенное) см. выше. I vоdkа еvеrу dау. - Я пью водку каждый день.
Примечание: вместо "еvеrу dау" можно употреблять выражения: usuаllу, sеldоm, оftеn, frоm timе tо timе, frоm mеlkауа роsudа, bоlshimi glоtkаmу...
3.1.2. Рrеsеnt Соntinuоus (настоящее длительное): I аm vоdking nоw. - Я пью водку сейчас.
Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять наречия: Не is соnstаntlу vоdking! - Он постоянно поддатый!
3.1.3. Рrеsеnt Реrfесt (настоящее завершенное): I hаvе аlrеаdу vоdkеd. - Я уже нажрамшись. (В ответ на предложение выпить).
3.1.4. Рrеsеnt Реrfесt Соntinuоus (настоящее завершенно-продолженное): I hаvе bееn vоdking sinсе сhildhооd. - Я пью водку с детства. (тип inсlusivе). Я пил водку с детства (но уже не пью). (тип ехсlusivе).
3.2. Раst:
3.2.1. Раst Indеfinitе (прошедшее неопределенное): I vоdkеd уеstеrdау. - Я напился вчера.
Примечание: не путать со временем 3.1.3., там "напился только что".
3.2.2. Раst Соntinuоus (прошедшее длительное): Часто употребляется как придаточное предложение к главному во времени 3.2.1. Unfоrtunаnеlу, I wаs vоdking аt thе mоmеnt mу friend camе. - К несчастью, я пил водку в тот момент, когда пришлел друг.
3.2.3. Раst Реrfесt (прошедшее завершенное): также употребляется как придаточное. I hаd аlrеаdу vоdkеd whеn mу friend саmе. - Я уже упился, когда вошел друг.
3.2.4. Раst Реrfесt Соntinuоus (прошедшее завершенно-продолженное). I hаd bееn vоdking fоr аbоut а mоnth whеn mу friend саmе. - Я пил водку уже около месяца, когда вошел мой друг.
3. Futurе:
3.3.1. Futurе Indеfinitе (будущее неопределенное). I will vоdkа tоmоrrоw. - Я буду пить водку завтра.
Примечание: В придаточных предложениях времени и условия (то есть при отсутствии подходящего времени и условий) вместо времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1. : If I vоdkа tоmоrrоw I will bе siсk thе dау аftеr tоmоrrоw. - Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.
3.3.2. Futurе Соntinuоus (будущее длительное). I will bе vоdking tоmоrrоw аt 7. - Я буду заниматься употреблением горячительных напитков завтра в семь.
П римечание: При горячем желании опохмелиться вместо времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2.:
Sооn! Sооn I will bе vоdking. - Скоро! Скоро я буду пить водку!
3.3.3. Futurе Реrfесt (будущее завершенное): употребляется при планировании состояния опьянения.
Тоmоrrоw bу 7 о'сlосk I will hаvе vоdkеd. - Завтра к семи я буду нажрамшись.
3.3.4. Futurе Реrfесt Соntinuоus (будущее завершенно-длительное): Ву tоmоrrоw mоrning I will hаvе bееn vоdking fоr а tеrm. - К завтрашнему утру я буду пить водку семестр.
3.3.5 Futurе in thе Раst (будущее в прошедшем): Wоuld уоu vоdkа in thе сhildrеn gаrdеn? - Хотели бы вы пить белую в детском саду?
Мы надеемся, что это доступное изложение системы английских времен поможет вам ими овладеть в совершенстве.
Графическое закрепление употребления глагола to vodka:

PS: Обратите внимание: глагола to vodka в английском языке не существует, так что, предпочтительнее пользоваться словосочетанием to drink vodka... |
Смотреть далее | 20.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
U.S. States - Штаты США, с указанием столиц штата |
Штаты США, с указанием столиц штата
- Айдахо (Idaho), столица - Бойсе
- Айова (Iowa), столица - Де-Мойн
- Аляска (Alaska), столица - Джуно
- Алабама (Alabama), столица - Монтгомери
- Аризона (Arizona), столица - Финикс
- Арканзас (Arkansas), столица - Литл Рок
- Вашингтон (Washington), столица - Олимпия
- Вайоминг (Wyoming), столица - Шайенн
- Вермонт (Vermont), столица - Монтпилиер
- Виргиния (Virginia), столица - Ричмонд
- Висконсин (Wisconsin), столица - Мэдисон
- Гавайи (Hawaii), столица - Гонолулу
- Дэлавер (Delaware), столица - Довер
- Джорджия(Georgia), столица - Атланта
- Западная Виргиния (West Virginia), столица - Чарлстон
- Индиана (Indiana), столица - Индианаполис
- Иллинойс (Illinois), столица - Спрингфилд
- Калифорния (California), столица - Сакраменто
- Канзас (Kansas), столица - Топика
- Кентуки (Kentucky), столица - Франкфорт
- Колорадо (Colorado), столица -Денвер
- Коннектикут (Connecticut), столица - Хартфорд
- Луизиана (Louisiana), столица - Батон-Руж
- Миннесота (Minnesota), столица - Сент-Пол
- Массачусетс (Massachusetts), столица - Бостон
- Миссисипи (Mississippi), столица - Джексон
- Миссури (Missouri), столица - Джефферсон-Сити
- Монтана (Montana), столица - Хелена
- Мичиган (Michigan), столица - Лансинг
- Мэн (Maine), столица - Огаста
- Мэриленд (Maryland), столица - Аннаполис
- Невада (Nevada), столица - Карсон-Сити
- Небраска (Nebraska), столица - Линкольн
- Нью-Йорк (New York), столица - Олбани
- Нью-Гэмпшир (New Hampshire), столица - Конкорд
- Нью-Джерси (New Jersey), столица - Трентон
- Нью-Мексико (New Mexico), столица -Санта-Фе
- Орегон (Oregon), столица -Сейлем
- Огайо (Ohio), столица -Колумбус
- Оклахома (Oklahoma), столица - Оклахома-сити
- Пенсильвания (Pennsylvania), столица - Гаррисберг
- Род-Айленд (Rhode Island), столица -Провиденс
- Северная Каролина (North Carolina), столица - Роли
- Северная Дакота (North Dakota), столица - Бисмарк
- Теннесси (Tennessee), столица -Нешвилл
- Техас (Texas), столица - Остин
- Флорида (Florida), столица - Таллахасси
- Южная Каролина (South Carolina), столица -Колумбия
- Южная Дакота (South Dakota), столица -Пирр
- Юта (Utah), столица - Солт-Лейк-Сити

|
Смотреть далее | 20.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
The Present Perfect Tense - Настоящее совершенное время |
The Present Perfect - Настоящее совершенное время
Утвердительная форма |
Вопросительная форма |
Отрицательная форма |
... + have/has + III |
Have/has ... + III ? |
... have/has not + III |
I have (=I've) danced.
Я танцевал. ( уже или до этого)
|
Have I danced?
Я танцевал?
|
I have not (=I haven't) danced.
Я не танцевал.
|
He
She
It |
has danced
=(...'s danced)
|
Has |
he
she
it |
danced? |
He
She
It |
has not danced
=(hasn't danced)
|
We
You
They |
have danced
=(...'ve danced)
|
Have |
we
you
they |
danced? |
We
You
They |
have not danced
=(haven't danced)
|
Сокращенные формы: I have = I’ve [aıv],
she has = she’s [ʃıːz],
we have = we’ve [wıːv],
they have = they’ve [ðeıv],
has not = hasn’t [hæznt],
have not = haven’t [hævnt]
-> Список общепринятых сокращений в английском языке.
Present Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в настоящем времени ( have, has ) и причастия прошедшего времени смыслового глагола - Past Participle (III-я форма или ed-форма).
Форма Present Perfect имеет временной акцент "до настоящего момента" и употребляется тогда, когда необходимо подчеркнуть, что результат некоего действия, случившегося в прошлом (не важно, непосредственно перед моментом речи или в более отдаленное время), присутствует в настоящий момент, например: I have lost the key. Я потерял ключ. (значит сейчас я без ключа)
Так как это форма настоящего времени и всегда соотносится с моментом речи, то она не употребляется в тех случаях, когда есть обстоятельства, указывающие на время совершения действия в прошлом.
Present Perfect чаще всего употребляется в начале разговора или сообщения, когда возникает необходимость сообщить о каком-то новом событии. Если после этого разговор продолжается о том же событии с целью выяснения различных обстоятельств и подробностей его осуществления, то действие выражается далее в Past Indefinite:
I =have seen the film. I saw it in London. – Did you like the film? |
Я видел этот фильм. Я видел его в Лондоне. – Тебе понравился этот фильм? |
Well, I =have had a word with the boss.
He said he would think it over. |
Ну так вот, я поговорил с начальником.
Он сказал, что подумает. |
Однако если даже в самом начале разговора речь идет о действиях, уже известных собеседникам, то в этом случае сразу употребляется Past Indefinite (например, выясняются детали известного обоим собеседникам события):
Did you have a good trip? |
Как ты съездил? (У тебя была хорошая поездка?) |
Поэтому форму Present Perfect нужно использовать только тогда, когда это действительно важно по смыслу (подразумевается какая-то связь между этим действием и настоящим моментом). Там же, где в этом нет необходимости (большинство случаев), следует использовать простые формы прошедшего времени.
Нужно запомнить, что have (has, had) – это позывные формы Perfect.
В сознании наших учащихся эти слова сразу же ассоциируются с понятием "имею" ("у меня есть"). В сознании же англоязычного слушателя они ассоциируются прежде всего с Perfect. Это значит, что если я начинаю фразу с I have…, то он ожидает далее услышать нечто вроде: …done я сделал, …met я встретил, …finished я закончил и т.п.
Точно также и в вопросе, начинающемся с Have you…? англоязычный собеседник ждет формы Prefect, например типа: …seen видели ли вы?, …bought купили ли вы?, …visited посетили ли вы? и т.п.
Для выражения понятия "имею" ("у меня есть") чаще употребляется выражение have got, в разговоре обычно …’ve got, или в просторечии просто got. А в аналогичном вопросе – Do you have…?
Present Perfect употребляется для выражения:
(основные случаи употребления)
1) Действия или состояния уже завершившегося к моменту речи, если результат свершившегося имеет значение в настоящий момент.
Дополнительные случаи употребления:
2) Вместо Present Perfect Continuous для выражения действия, начавшегося в прошлом и еще продолжающегося в момент речи (с глаголами, не употребляющимися в формах Continuous).
3) В придаточных предложениях времени для выражения будущего завершенного действия.
1) Употребляется для выражения действия или состояния, начавшегося в прошлом и уже завершившегося к моменту речи, если необходимо подчеркнуть, что результат свершившегося имеет значение в настоящий момент. В беседе - назвать впервые, ввести в разговор. Время действия и обстоятельства или совсем не указываются, или время обозначается неопределенно – с помощью неопределенных наречий или слов, обозначающих незаконченные периоды времени. На русский язык переводится прошедшим временем.
I =have read this book. |
Я прочитал эту книгу.(значит сейчас знаю ее содержание или, теперь могу дать тебе) |
He =has gone. |
Он ушел.(сейчас его здесь нет) |
The taxi =has arrived. |
Такси прибыло.(сейчас оно у дома) |
I =have broken my pencil. |
Я сломал свой карандаш.(сейчас им нельзя писать) |
Примеры использования Present Perfect при передаче фактов, сообщений, новостей:
I =have seen Tom with a new girlfriend. She is quite pretty. |
Я встретил Тома с новой подружкой. Она довольно хорошенькая. |
He =has been to Spain twice. |
Он дважды был в Испании. |
Do you know about John? He =has moved to a new flat? |
Ты знаешь про Джона? Он переехал на новую квартиру. |
Примеры из повседневной жизни:
I think I =’ve seen you somewhere. |
Думаю, что я встречал вас где-то. |
Don’t buy the tickets. I =’ve bought them. |
Не покупай билеты. Я уже их купил. |
Is Clare in? – No, she =has gone to the theatre. |
Клэр дома? – Нет, она пошла в театр. |
В этой форме также дают оценку свершившимся событиям, суммируют на момент речи сделанное ранее, сообщают о полученном опыте, знаниях:
You =have done everything for us. |
Вы для нас очень много сделали.(оценка) |
I =’ve been a fool. |
Я был глупцом. (вел себя глупо) |
I =have won. |
Я выиграл. (итог в результате) |
You =have spoiled everything. |
Ты все испортил. (все испорчено сейчас) |
Используют в языке средств массовой информации:
Prices =have gone up. |
Цены выросли. |
There =has been an air-crash in Poland. |
В Польше произошла авиакатастрофа. |
В общих вопросах:
Have you =done your homework?
Yes, I =have. – No, I haven’t. |
Ты сделал домашнюю работу?
Да. – Нет. |
Has Mother =returned? |
Мама вернулась? |
Have you =rung him? |
Ты позвонил ему? |
В специальных вопросах:
Why =haven’t you put on your coat? |
Почему ты не надел пальто? |
What =have they done? |
Что они сделали? |
Особенности употребления:
а) Present Perfect может употребляться с обстоятельственными словами, обозначающими период времени, который еще не закончился:
today сегодня
this week на этой неделе
this month в этом месяце
|
this year в этом году
this morning сегодня утром
|
Например:
He has missed a lot of classes this week. |
Он пропустил много занятий на этой неделе. |
I =haven’t seen Peter today. |
Я не видел Петра сегодня. |
Но если указанный период времени уже закончился, то употребляется форма Past Indefinite, например:
I wrote a letter this morning.
(форма Past Indefinite) |
Я написал письмо сегодня утром. (если разговор происходит, например, днем или вечером) |
I =haveформа Present Perfect) written a letter this morning. ( |
Я написал письмо сегодня утром. (если разговор тоже происходит утром) |
б) Часто употребляется с наречиями неопределенного времени и частотности если в контексте нет никаких указаний на то, что данное действие относится к прошедшему времени. Их место в предложении: наречия never, ever, often, seldom, already, just – обычно перед смысловым глаголом;
наречия lately, recently, by now, up to now, yet – в конце предложения.
never никогда
ever когда-либо
often часто
already уже
seldom редко |
just только что
by now уже, к настоящему времени
lately в последнее время, недавно
yet еще (в вопросах и отрицаниях)
up to now до настоящего момента |
Например:
I’m sure we =have never met before. |
Я уверен, мы никогда раньше не встречались. |
She =has already seen this film. |
Она уже видела этот фильм. |
They =have arrived by now. |
Они приехали уже. |
Have you ever =been to the Hermitage. |
Вы когда-нибудь были в Эрмитаже? |
Причем с наречиями lately в последнее время, недавно и just только что всегда употребляется Present Perfect, например:
He =’s (He has) just gone out. |
Он только что вышел. |
I =have seen many pictures lately. |
Я посмотрел много картин за последнее время. |
Однако наречие just now только что, не имея смыслового различия с just, традиционно употребляется с прошедшим временем (Past Indefinite), сравните:
I saw him just now. |
Я только что видел его. |
I =have just seen him. |
Я только что видел его. |
Примечание: В американском английском чаще используется Past Indefinite, даже при наличии наречий, связываемых обычно с Present Perfect:
The train already left. |
Поезд уже ушел. |
I just arrived. |
Я только что пришел. |
Дополнительные случаи употребления:
2) Вместо Present Perfect Continuous для выражения действия, начавшегося в прошлом и еще продолжающегося в момент речи с глаголами, не употребляющимися в формах Continuous. При этом обязательно указывается либо весь период времени, в течение которого происходило действие, либо начальный момент этого периода. На русский язык обычно переводится настоящим временем (в отрицательных предложениях может переводиться прошедшим временем). Например:
I =have lived here all my life. |
Я живу тут всю свою жизнь. |
I =’ve always lik ed him. |
Он мне всегда нравился. (раньше и теперь) |
Для обозначения всего периода времени обычно используется предлог for в течение - for a few days в течение нескольких дней, for an hour в течение часа и т.п.
I =’ve been a teacher for 5 years. |
Я преподаю в течение 5 лет. |
I =have known her for years. |
Я знаю ее много лет. |
А для обозначения начальной точки отсчета с которой длится данный период употребляется предлог since - с, например:
I =haven’t been here since 1999. |
Я не был здесь с 1999 года. |
В этом же значении употребляется союз since с тех пор как. При этом в главном предложении употребляется Present Perfect, а в придаточном предложении – Past Indefinite:
We =have known each other since we were children. |
Мы знаем друг друга с тех пор, как мы были детьми. |
В вопросах о продолжительности периода действия обычно употребляются фразы how long сколько времени и since when с каких пор:
Since when =have you lived in Paris? |
С какого времени вы живете в Париже? |
How long =have you known him? |
Сколько времени ты знаешь его? |
3) Для выражения будущего завершенного действия в придаточных предложениях времени. Употребляется вместо Future Perfect для выражения действия, которое закончится в будущем до того, как произойдет действие главного предложения. Придаточные предложения вводятся союзами времени: after после того как, as soon as как только, before прежде чем, until (till) до тех пор пока… не, while в то время как, пока, when когда и т.п. На русский язык переводится будущим временем совершенного вида:
Wait till I =have finish ed my work. |
Подожди, пока я закончу работу. |
I’ll give you the book after I =have read it. |
Я дам вам эту книгу, после того как я прочту ее. |
When we =have had tea I’ll show you my collection. |
Когда мы попьем чаю, я покажу тебе свою коллекцию. |
|
Смотреть далее | 19.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Сказка The Court Cards - Короли, дамы и валеты |
Сказка The Court Cards - Короли, дамы и валетыHow many beautiful things may be cut out of and pasted on paper! Thus a castle was cut out and pasted, so large that it filled a whole table, and it was painted as if it were built of red stones. It had a shining copper roof, it had towers and a draw-bridge, water in the canals just like plate glass, for it was plate-glass, and in the highest tower stood a wooden watchman. He had a trumpet, but he did not blow it.
The whole belonged to a little boy, whose name was William. He raised the draw-bridge himself and let it down again, made his tin soldiers march over it, opened the castle gate and looked into the large and elegant drawing-room, where all the court cards of a pack—Hearts, Diamonds, Clubs, and Spades—hung in frames on the walls, like pictures in real drawing rooms. The kings held each a scepter, and wore crowns; the queens wore veils flowing down over their shoulders, and in their hands they held a flower or a fan; the knaves had halberds and nodding plumes.
One evening the little boy peeped through the open castle gate, to catch a glimpse of the court cards in the drawing room, and it seemed to him that the kings saluted him with their scepters, that the Queen of Spades swung the golden tulip which she held in her hand, that the Queen of Hearts lifted her fan, and that all four queens graciously recognized him. He drew a little nearer, in order to see better, and that made him hit his head against the castle so that it shook. Then all the four knaves of Hearts, Diamonds, Clubs, and Spades, raised their halberds, to warn him that he must not try to get in that way.
The little boy understood the hint, and gave a friendly nod; he nodded again, and then said: “Say something!” but the knaves did not say a word. However, the third time be nodded, the Knave of Hearts sprang out of the card, and placed himself in the middle of the floor.
“What is your name?” the knave asked the little boy. “You have clear eyes and good teeth, but your hands are dirty: you do not wash them often enough!”
Now this was rather coarse language, but, of course, not much politeness can be expected from a knave. He is only a common fellow.
“My name is William,” said the little boy, “and the castle is mine, and you are my Knave of Hearts!”
“No, I am not. I am my king’s and my queen’s knave, not yours!” said the Knave of Hearts. “I am not obliged to stay here. I can get down off the card, and out of the frame too, and so can my gracious king and queen, even more easily than I. We can go out into the wide world, but that is such a wearisome march; we have grown tired of it; it is more convenient, more easy, more agreeable, to be sitting in the cards, and just to be ourselves!”
“Have all of you really been human beings once?” asked little William.
“Human beings!” repeated the Knave of Hearts. “Yes, we have; but not so good as we ought to have been! Please now light a little wax candle (I like a red one best, for that is the color of my king and queen); then I will tell the lord of the castle—I think you said you were the lord of the castle, did you not?—our whole history; but for goodness’ sake, don’t interrupt me, for if I speak, it must be done without any interruption whatever. I am in a great hurry! Do you see my king, I mean the King of Hearts ? He is the oldest of the four kings there, for he was born first,—born with a golden crown and a golden apple. He began to rule at once. His queen was born with a golden fan; that she still has. They both were very agreeably situated, even from infancy. They did not have to go to school, they could play the whole day, build castles, and knock them down, marshal tin soldiers for battle, and play with dolls. When they asked for buttered bread, then there was butter on both sides of the bread, and powdered brown sugar, too, nicely spread over it. It was the good old time, and was called the Golden Age; but they grew tired of it, and so did I. Then the King of Diamonds took the reins of government!”
The knave said nothing more. Little William waited to hear something further, but not a syllable was uttered; so presently he asked,—“Well, and then ?”
The Knave of Hearts did not answer; he stood up straight, silent, bold, and stiff, his eyes fixed upon the burning wax candle. Little William nodded; he nodded again, but no reply. Then he turned to the Knave of Diamonds; and when he had nodded to him three times, up he sprang out of the card, in the middle of the floor, and uttered only one single word,—
“Wax candle!”
Little William understood what he meant, and immediately lighted a red candle, and placed it before him. Then the Knave of Diamonds presented arms, for that is a token of respect, and said:—“Then the King of Diamonds succeeded to the throne! He was a king with a pane of glass on his breast; also the queen had a pane of glass on her breast, so that people could look right into her. For the rest, they were formed like other human beings, and were so agreeable and so handsome, that a monument was erected in honor of them, which stood for seven years without falling. Properly speaking, it should have stood forever, for so it was intended; but from some unknown reasons, it fell.” Then the Knave of Diamonds presented arms, Out of respect for his king, and he looked fixedly on his red wax candle.
But now at once, without any nod or invitation from little William, the Knave of Clubs stepped out, grave and proud, like the stork that struts with such a dignified air over the green meadow. The black clover-leaf in the corner of the card flew like a bird beyond the knave, and then flew back again, and stuck itself where it had been sticking before.
And without waiting for his wax candle, the Knave of Clubs spoke:—
“Not all get butter on both sides of the bread, and brown powdered sugar on that. My king and queen did not get it. They had to go to school, and learn what they had not learnt before. They also had a pane of glass on their breasts, but nobody looked through it, except to see if there was not some. thing wrong with their works inside, in order to find, if possible, some reason for giving them a scolding! I know it; I have served my king and queen all my life-time; I know everything about them, and obey their commands. They bid me say nothing more to-night. 1 keep silent, therefore, and present arms!”
But little William was a kind-hearted boy, so he lighted a candle for this knave also, a shining white one, white like snow. No sooner was the candle lighted, than the Knave of Spades appeared in the middle of the drawing-room. He came hurriedly; yet he limped, as if he had a sore leg. Indeed, it had once been broken, and he had had, moreover, many ups and down in his life. He spoke as follows:—
“My brother knaves have each got a candle, and I shall also get one; I know that. But if we poor knaves have so much honor, our kings and queens must have thrice as much. Now, it is proper that my King of Spades and my Queen of Spades should have four candles to gladden them. An additional honor ought to be conferred upon them. Their history and trials are so doleful, that they have very good reason to wear mourning, and to have a grave-digger’s spade on their coat of arms. My own fate, poor knave that I am, is deplorable enough. In one game at cards, I have got the nickname of ‘Black Peter!’1 But alas! I have got a still uglier name, which, indeed, it is hardly the thing to mention aloud,” and then he whispered,—“In another game, I have been nicknamed ‘Dirty Mads!’2 I, who was once the King of Spades’ Lord Chamberlain! Is not this a bitter fate? The history of my royal master and queen I will not relate; they don’t wish me to do so! Little lord of the castle, as he calls himself, may guess it himself if he chooses, but it is very lamentable,—O, no doubt about that! Their circumstances have become very much reduced, and are not likely to change for the better, until we are all riding on the red horse higher than the skies, where there are no haps and mishaps!”
Little William now lighted, as the Knave of Spades had said was proper, three candles for each of the kings, and three for each of the queens; but for the King and Queen of Spades he lighted four candles apiece, and the whole drawing-room became as light and transparent as the palace of the richest emperor, and the illustrious kings and queens bowed to each other serenely and graciously. The Queen of Hearts made her golden fan bow; and the Queen of Spades swung her golden tulip in such a way, that a stream of fire issued from it. The royal couples alighted from the cards and frames, and moved in a slow and graceful minuet up and down the floor. They were dancing in the very midst of flames, and the knaves were dancing too.
But alas! the whole drawing-room was soon in a blaze; the devouring element roared up through the roof, and all was one crackling and hissing sheet of fire; and in a moment little William’s castle itself was enveloped in flames and smoke. The boy became frightened, and ran off, crying to his father and mother,—“Fire, fire, fire! my castle is on fire!“ He grew pale as ashes, and his little hands trembled like the aspen-leaf The fire continued sparkling and blazing, but in the midst of this destructive scene, the following words were uttered in a singing tone:—
“Now we are riding on the red horse, higher than the skies! This is the way for kings and queens to go, and this is the way for their knaves to go after them!“
Yes I that was the end of William’s castle, and of the court cards. William did not perish in the flames; he is still alive, and he washed his small bands, and said: “I am innocent of the destruction of the castle.“ And, indeed, it was not his fault that the castle was burnt down. |
Смотреть далее | 19.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
The Present Continuous Tense - Настоящее продолженное время |
The Present Continuous Tense - Настоящее продолженное время
Утвердительная форма |
Вопросительная форма |
Отрицательная форма
|
... + am/is/are + IV |
Am/Is/Are ... + IV ? |
... am/is/are not + IV |
I am (=I'm) reading.
Я читаю. ( сейчас )
|
Am I reading?
Я читаю?
|
I am not (=I'm not) reading.
Я не читаю.
|
He
She
It |
is reading
=(...'s reading)
|
Is |
he
she
it |
reading? |
He
She
It |
is not reading
=(isn't reading)
|
We
You
They |
are reading
=(...'re reading)
|
Are |
we
you
they |
reading? |
We
You
They |
are not reading
=(aren't reading)
|
Сокращенные формы: I am = I’m [aım],
she is = she’s [ʃıːz],
we are = we’re [wıə],
they are = they’re [ðeə],
are not = aren’t [ɑːnt],
is not = isn’t [ıznt]
Present Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола to be в настоящем времени ( am, is, are ) и причастия настоящего времени смыслового глагола - Present Participle (IV-я форма или ing-форма).
Present Continuous употребляется для выражения:
(основные случаи употребления)
1. Действия, совершающегося в момент речи.
2. Длительного действия, совершающегося в настоящий период времени.
Дополнительные случаи употребления:
3. Для выражения будущего действия:
а) запланированного действующим лицом;
б) в придаточных предложениях условия и времени.
1) Основным значением Present Continuous является выражение действий, совершающихся в момент речи. Причем наличие слов, обозначающих момент речи: now сейчас, теперь, at this moment в настоящий момент и пр. возможно, но совсем не обязательно.
Hurry up! The train is coming. |
Поторопись. Поезд идет. |
I am sitting at my table and writing. |
Я сижу за столом и пишу. (сейчас) |
It is raining. |
Идет дождь. (в данный момент) |
You are not listening to me. |
Ты не слушаешь меня. |
Helen, what are you doing? |
Елена, что ты (сейчас) делаешь? |
Если в настоящий момент для говорящего более важен сам факт действия, чем процесс, то употребляется Present Indefinite, а не Present Continuous:
Stop talking! Why don’t you listen? |
Перестань разговаривать! Почему ты не слушаешь? |
Why don’t you answer? |
Почему ты не отвечаешь? |
Если в момент речи происходят два одновременных процесса, то возможны все три варианта передачи этих действий: оба в Indefinite, одно в Indefinite – другое в Continuous, оба в Continuous:
Do you hear what he says?
= Are you listening what he’s saying?
= Do you hear what he’s saying?
|
Ты слышишь (слушаешь), что он говорит? |
2) Для выражения длительного действия, совершающегося в настоящий период времени , хотя и не обязательно в момент речи, например:
She is studying at school. |
Она учится в школе.(в настоящее время) |
I am learning to drive. |
Я учусь водить машину.(в настоящее время) |
My husband is working on an invention. |
Мой муж (в настоящее время) работает над одним изобретением. |
Дополнительные случаи употребления:
3) Для выражения будущего действия:
а) Для выражения запланированного будущего действия (действующим лицом выражено как намерение совершить действие так и уверенность в его совершении, так как имеется договоренность, план, билеты и т.п.), особенно с глаголами, обозначающими движение или действие. В этом случае почти всегда употребляются обстоятельства времени. Эта форма типична для разговорного стиля, а Present Indefinite - для официального стиля.
I’m leaving tomorrow. |
Я уезжаю завтра. |
We’re flying to Moscow in the morning. |
Мы вылетаем в Москву утром. |
He is taking his examination on Monday. |
Он держит экзамен в понедельник. |
We are dining out on Friday. |
Мы обедаем в гостях в пятницу. |
б) Для выражения будущего действия в обстоятельственных придаточных предложениях условия и времени вводимых союзами условия (if если, in case в случае и т.п.) или времени (before прежде чем, until (till) до тех пор, пока… не, while в то время как, пока, when когда и т.п.), например:
If I am sleeping when he comes, wake me up, please. |
Если я буду спать, когда он придет, разбудите меня, пожалуйста. |
|
Смотреть далее | 18.06.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Начало < Предыдущая 162 163 164 165 166 167 168 Следующая >
|
| |
Англо-русский словарь онлайн
Популярные: Letters-notices — Письма - напоминания
 Пример сопроводительного письма к резюме на английском языке
 Топик Golden Autumn – Золотая осень
 Текст и перевод на русский язык песни All This Time - Все время [ Six Part Invention ]
 Топик How I Spent My Summer Holidays - Как я провел летние каникулы
 Текст и перевод песни When You Tell Me That You Love Me - Когда ты говоришь, что любишь меня [ Julio Iglesias & Dolly Parton ]

 Disney's Magic English - Hello Milli Vanilli- Girl, I'm gonna Miss You
LearnEnglishBest RSS
|