Order placed by customer — Заказ, размещенный клиентом
Пример 1
Dear Sirs,
We are receipt of your letter of 20th November 2022. and of the samples sent under separate cover.
We have tried out the samples in typical working conditions and they have performed satisfactorily. We are happy to place the enclosed order for which we hope you will be prepared to grant the special bulk reduction mentioned in your price list.
We look forward to hearing from you.
[ перевод на русский язык ]
Уважаемые господа,
Мы получили Ваше письмо от 20 ноября 2022. и образцы, направленные отдельной почтой.
Мы провели испытания этих образцов в типичных рабочих условиях, и они показали удовлетворительные результаты.
Мы счастливы разместить у Вас прилагаемый заказ, на который, как мы надеемся, Вы предоставите специальную скидку за большое количество, о которой упоминается в Вашем прейскуранте.
В ожидании Вашего скорейшего ответа.
Пример 2
Dear Sirs,
We hereby confirm our order for 100 sets of 12 stools in chestnut brown polypropylene and a two hundred adjustable stools in beech.
They should be delivered to our warehouse in Sidorovka as agreed with your representative.
перевод на русский
Уважаемые господа,
Этим письмом (сим) подтверждаем наш заказ 100 комплектов из 12 стульев из полипронилина коричнево-каштанового цвета и двести приставных табуретов из бука.
Как договорились с Вашим представителем, их следует доставить на наш склад в Сидоровке.
Типичные фразы:
Please forward 30 units of ...
Пожалуйста, направьте 30 единиц...
We trust that you will grant us the 15% reduction for bulk orders.
Мы верим, что Вы предоставите нам 15% скидку за размещение большого заказа.
We encloce our order for 6 dozen bottles.
Прилагаем наш заказ на 6 десятков бутылок...
Are these articles available for immediate deliver?
Эти товары есть в наличии для немедленной поставки?
This material seems to be well adapted to the requirements of our clients.
Кажется, что этот материал хорошо подходит к требованиям наших клиентов.
We hope your current rates will continue to apply.
Надеемся, что Ваши текущие тарифы еще остаются в силе.
This trial order could be followed by regular orders.
За этим пробным заказом последуют регулярные заказы.
Please find enclosed our order form ? ...
При этом направляем бланк ?...
These articles should reach us before 12 April.
Мы должны получить эти товары до 12 апреля.
Your representative has advised us to contact you directly.
Ваш представитель посоветовал обратиться непосредственно к Вам напрямую.
Your new range conforms to the standards of quality that we expect.
Ваша новая версия соответствует тому уровню качества, который мы от нее ожидали.
We hope that it will be possible for you to have them sent to us within a week.
Надеемся, что для Вас будет возможным направить их нам в течение недели.
This item is listed as number 2122 in your catalogue.
Эта позиция числится в Вашем каталоге под номером 2122.
Please let us know when you can meet (carry out) our order.
Сообщите, пожалуйста, когда Вы можете выполнить наш заказ.
Словарь
catere - поставщик продукции провизии
unit - единица (оборудования)
accessory - дополнительные: вспомогательные принадлежности,
order form - бланк заказа
to fulfil - выполнять (программу, обязательсва, заказ)
expectation - ожидание, надежда
in the near future - в ближайщем будущем, в скором времени
owing to - из-за, благодаря чему-либо
unforessen circumstances - непредвиденные обстоятельства
attached - приложенный
tin - консервная банка, жестяная банка
therefore - поэтому, таким образом
to claim - требовать, заявлять
discount - скидка, дисконт, учет (векселя)
to arrange for early delivery - обеспечить быструю поставку
bulk order - большой заказ
to try out - испытать
to perform - исполнять, выполнять, предоставлять, работать
bulk reduction - скидка за размещение крупного заказа
to continue to apply - оставаться в силе, действовать
to meet an order, to carry out an order - выполнить заказ
following - следующий
size - размер
without fail - наверняка
contrary to - вопреки тому, что
at the lates - самое позднее...
to confirm - подтвердить
warehouse - склад, складское помещение
as agreed - как договорились, в соответствии с договоренностью
Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 1419 |