Contents — Содержание:
Пример 1
Dear Client,
As you will no doubt be aware BimBom Ltd. have been growing steadily for the last few years.(1)
With a view to(2) maintaining our high level of service(3) and speedy invoicing(4) we have decided to go over to a new, fully computerized client invoicing and order recording system.
We hope you will help this to be a success(5) by quoting the new client number(6) as well as our order number when you write to us. You will find it clearly printed at the top of all our correspondence from now on.
[ перевод ]
Дорогие клиенты,
Как, без сомнения, Вы знаете, БимБом Лтд. постоянно увеличивается на протяжении последних нескольких лет.
Для поддержания наших услуг на высоком уровне и быстрого выставления счетов мы приняли решение перейти на полностью компьютеризированную систему выставления счетов клиентам и регистрации поступающих заказов.
Для того, чтобы нам это удалось, мы надеемся, что Вы нам поможете, указав Ваш новый номер как клиента и номер заказа при отправлении нам корреспонденции.
Вы легко найдете его напечатанным в самом верху всех бланков нашей исходящей корреспонденции, уже начиная с данного момента.
Пример 2
Dear Mr. Obama,
As you will know(7) Mr. Biden, our sales representative in your country, has just taken up a post(8) at Head Office. However(9) we are pleased to inform you that Mr. Clintin will now represent us in your area.
Mr. Clintin has wide experience in our field. We are sure he will be able to answer all your queries and ensure that you are fully satisfied with our service. You may complete confidence in his advice.(10)
перевод
Уважаемый господин Обама!
Как Вы знаете, господин Байден, наш торговый представитель в Вашей стране, только что занял пост в нашем главном офисе. Однако нам приятно сообщить Вам, что господин Клинтон будет нас представлять в Вашей стране
Господин Клинтон имеет большой опыт работы в нашей области. Мы уверены, что он сможет ответить на все Ваши вопросы, и обеспечить, чтобы Вы были полностью удовлетворены качеством наших услуг. Вы можете полностью положиться на его советы.
Пример 3
Dear Sir,
As a result of a change in our sales policy we no longer supply a price list with our catalogue. Prices for specific items will now be supplied on request.
перевод
Уважаемые господа,
Как результат изменения нашей политики продаж, мы больше не прикладываем наш прейскурант к высылаемому каталогу. Цены на конкретные позиции будут представлены по требованию.
- For the last few years - За последние несколько лет
- With a view to - С целью, с намерением
- High level of service - Дословно: высокий уровень наших услуг
- Speedy invoicing - Дословно: быстрое выставление счетов
- We hope you will help this to be a success - Дословно: мы надеемся, что Вы поможете, чтобы это прошло успешно.
- The new client number - Дословно: новый номер клиента (речь идет о том номере, который присвоен отправителем данного письма)
- As you will know - Дословно: как Вы знаете, как Вы узнаете
- Taken up a post - Только что занял пост
- However - Однако
- You may complete confidence in his advice - Вы можете полностью положиться на его советы.
Типичные фразы
You will be pleased to learn that we can now offer a 24-hour after sales and maintenance service.
Вам приятно будет узнать, что мы сейчас сможем предложить послепродажное и ремонтное обслуживание в течение 24 часов в сутки.
In view of the high rate of inflation we must ask you to add 20% to all list prices with effect from...
Ввиду высокого уровня инфляции мы должны просить Вас дополнительно оплачивать 20% к цене всех товаров, поименованных в перечне, начиная с ...
Our new accounting system will enable us to process your orders more quickly.
Наша новая система бухгалтерского учета позволит нам быстрее проработать вопросы Ваших заказов.
Our new prices will come into effect as from Feb. 1st.
Наши новые цены вводятся с 1 февраля.
Our Area Sales Manager will be calling to introduce you to our new representative shortly.
Наш менеджер по экспорту в этот регион позвонит Вам для того, чтобы лично представить Вам нашего нового представителя.
Please quote your client account number on all correspondence.
Указывайте, пожалуйста, на всей корреспонденции Ваш регистрационный номер как клиента.
Prices are now expressed in terms of units. The current value of a unit in your currency can be obtained from...
Сейчас цены выражены поштучно. Текущую цену за штуку в Вашей валюте Вы можете получить у ...
BITCOIN INC. is now the sole agent in your area, we would be grateful if you would deal through them.
Компания BITCOIN INC. сейчас является исключительным агентом в Вашем регионе, и мы были бы признательны, если бы Вы вели дела через них.
We have been producing these items under licence for some years.
В течение нескольких лет мы производим эти товары по лицензии.
Словарь
accounting - бухгалтерия, бухгалтерский учет
area sales manager - директор по продажам (сбыту) в данный регион
after-sales service - послепродажное обслуживание
letter-head - бланк (письма)
speedy - быстрый
query - вопрос, допрос
confidence - доверие, уверенность
advice - совет
sales policy - политика продаж товара (сбыта)
price list - прейскурант
on request - по запросу, по требованию
to computerize - компютеризировать
to quote - цитировать
to print - печатать
to ensure - обеспечивать, гарантировать
to come into force - входить в силу (о законе), вступить в силу
to introduce - представить, ввести, внедрять
to move in - въезжать, входить, вводить
sole agent - агент с исключительными правами
under licence - по лицензии
premises - помещение, здание, помещение (предприятие)
maintenance - поддержание, сохранение, эксплуатация
training - обучение (специалистов)
raw materials - reply-coupon - сырье
reply-paid card - почтовая карточка с маркой для ответа
reply-coupon - бланк ответа
we enclose a prepaid postcard for your reply - прилагаем почтовую карточку с маркой для Вашего ответа
we are pleased to inform you that ..., we are pleased to let you know that ...мы рады Вам сообщить, что...
we are sorry to let you know that ..., we are sorry to inform you that... - к сожалению мы должны Вам сообщить, что...
we wish to bring to your notice...- мы хотим Вас ознакомить...
A circular letter is a written document that is addressed for circulation to a group of people. It is usually formal and official. It may be for a closed group or general distribution.
Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 1300 |