To main page of LearEnglishbest.com
Тесты проверки английскогоТест словарного запасаПрограмма спряжения глаголовАнекдотыТексты песен

  Тест глагола to benew
Собери предложенияозвучка
Тест английских идиом
Тест запаса слов 3000
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Мы ВКонтакте
Поиск по сайту

LearnEnglishBest / Пишите письма / Answers for Inquiries — Ответы на запросы

Содержание:

Пример 1. Благоприятный ответ банка

Favourable reply from the bank:

Dear Sirs,

We reply to your letter of 3 May (1) as to the financial standing of Jameson Bros.
We are informed that (2) this is a long-established local family firm enjoying a solid reputation. Their accounts have been with the Bitcoin Bank for 12 years now and business dealings have always been conducted satisfactorily. Payments by the firm have always been made promptly.
We therefore feel able to recommend (3) Jameson Bros. as good customers.

Yours faithfully,
Branch Manager.

[ перевод ]

Благоприятный ответ банка:

Уважаемые господа,

Отвечаем на Ваше письмо от 3 мая по поводу финансового положения фирмы Джеймсон Брос.
У нас имеется информация, что это давно существующая местная семейная фирма с солидной репутацией.
Они держат свои счета в банке Бюткоин на протяжении 12 лет и всегда вели свои дела удовлетворительно. Фирма всегда вовремя платит по счетам.
Таким образом, мы можем Вам рекомендовать компанию Джеймсон Брос. как хорошего клиента.

С уважением,
Директор отделения.

Пример 2. Неблагоприятный ответ банка

Unfavourable reply from bank:

In response to your inquiry (4) as to the standing of the Mixbro Supply Company Ltd. we have gathered the following information from our sources.(5)
The Mixbro Supply Company Ltd. has recently taken its accounts to a new bank and modified the name under which it trades.(6) We have been unable to obtain reliable information as to the companys activities since the beginning of the last financial year.
We gather that the management of the Mixbro Supply Company Ltd. are among for high volume turnover and small profit margins, they could be considered to be undercapitalised.(7)

We regret that we have been unable to find more detailed information and would advise you to act with caution.
This is, of course, in strict confidence.

Yours faithfully.

Неблагоприятный ответ банка:

В ответ на Ваш запрос о положении компании Миксбро Санплай Компани Лтд. мы получили из наших источников следующую информацию. Недавно компания Миксбро Санплай Компани Лтд. перевела свои счета в новый банк и сменила название, под которым она работает.
Мы не смогли получить достоверную информацию о деятельности компании, начиная с конца прошлого финансового года.
Полагаем, что руководство компании Миксбро Санплай Компани Лтд. старается увеличить оборот и закладывает небольшую маржу, и ее можно было бы рассматривать как компанию с недостаточным капиталом.

Сожалеем, что нам не удалось получить более подробную информацию, и рекомендуем Вам действовать осторожно.
Это, конечно же, конфеденциальная информация.

С уважением,


Comments:

  1. We reply to your letter of 15 May - Дословно: отвечаем на Ваше письмо от 15 мая, касающееся финансового положения...
  2. We are informed that - Дословно: нам сообщили, что...
  3. We therefore feel able to recommend - Дословно: мы думаем, что мы можем рекомендовать...
  4. В британском английском, слово response означает ответную реакцию, но под американским влиянием, возможно использование in response в значении in reply (в ответ на ...)
  5. We have gathered the following information from our sources - Дословно: мы собрали из наших источников следующую информацию.
  6. Modified the name under which it trades - Дословно: сменила название, под которым она работает
  7. Could be considered to be undercapitalised - Дословно: можно было бы рассматривать как фирму с недостаточным капиталом.

Типичные фразы:

We wold not therefore recommend X without certain reservations...
Поэтому, мы не можем рекомендовать X без оговорок...

We would have some reservation in recommending...
Мы рекомендуем с некоторыми оговорками...

The company has always settled bills promptly.
Компания всегда оплачивала по своим векселям.

This company is not listed in the Trade Register...
Эта компания не числится в Торговом реестре...

They are respected throughout the trade.
Их уважают везде во всей отрасли.

We have no resrvation in recommending...
Мы с готовностью рекомендуем...

They have the reputation of being a company of the highest integrity.
У них репутация в высшей степени порядочной компании.

Under no circumstances could we...
Ни при каких обстоятельствах мы не могли бы ...

We think a credit of FF 5,000 a fair risk.
Мы полагаем, что можно предоставить кредит на сумму 5000 французских франков.

Our limited experience would not warrant our giving an evaluation...
Наш ограниченный опыт не позволяет дать оценку...

They are reputed to be sound...
У них очень хорошая репутация.

Credit should be restricted to FF 15,000 in any one month.
Следует ограничить кредит 15 000 французских франков в месяц.

Accounts have lately become overdue.
В последнее время счета оплачиваются с опозданием.

We strongly advise you against granting...
Настоятельно рекомендуем Вам не предоставлять...

We would rather not express an option on...
Мы бы не хотели высказывать свое мнение по поводу...

We hope this information will be of assistance to you...
Надеемся, что эта информация будет Вам полезной...

Dictionary

account - счет ( в банке), расчет
financial standing - финансовое положение
long-established - давно установившиеся (связи, контакты)
to enquire - спрашивать, узнавать, разузнавать
dealings - сделки
promptly - быстро
inquiry - справка, информация, запрос об информации
to trade - торговать ( с кем-либо)
reliable - надежный
financial year - финансовый год
in strict confidence - в строгой конфиденциальности ( в режиме )
reservation - резервирование, сохранение, оставление, предварительный заказ ( мест ) (амер.)
turnover - оборот
profit margin - коммерческая маржа
to advise - советовать
caution - осторожностьTrade Register -торговый регистр
to settle bills - оплатить по счетам
to warrant - оправдывать, служить оправданием; ручаться, гарантировать
to have dealings with - иметь дело с, иметь сделки с...
to acknowledge receipt - подтверждать получение
statement of account - выписка со счета, выписка о состоянии счета
sound - зд. здоровый, крепкий, доброкачественный, умелый, хороший
a fair risk - оправданный риск
in any one month - ежемесячно , в месяц
overdue - просроченный
solvency - платежеспособность
solvent - платежеспособный
creadit worthiness - кредитоспособный, платежеспособный
credit rating - платежеспособный
terms of credit - условия кредита
to testify to something - удостоверить что-либо, засвидетельствовать что-либо
previous - предыдущий
financial status - финансовая ситуация, статус
creditor - кредитор
debtor - дебитор, должник
credit balance - баланс, сведенный с положительным сальдо; результат на кредитовом счете
to be in the red - баланс, сведенный с отрицательным сальдо, находится в овердрафте

Answers for Inquiries — Ответы на запросы

Сохранить эту страницу в социальной сети:

Отправить друзьям | Просмотров 1423


Также рекомендуем посмотреть:
  • English idioms - D - Английские идиомы - D [russian]
  • English idioms - C - Английские идиомы - C [russian]
  • English idioms - B - Английские идиомы - B [russian]
  • English idioms - A - Английские идиомы - A [russian]
  • Английский для начинающих, продвинутых и профи
  • Англо-русский словарь онлайн



    A funny song by Bryant Oden

    Для начинающихДля самых маленькихГрамматика английскогоИдиомыТесты английского
    Top.Mail.Ru