Письмо о датах нашей поездкиDear Oliver, I hasten to answer your letter and give you the dates. As our plans now stand we might set out on 17 May reaching you by train on 18 May (sometime in the afternoon if I've got it right). Then we should have to leave for home about 22 May or thereabouts as Mr. Chapman must be back in the second half of that week and can only get three weeks off duty in the season. Would that be too long for you to have us? Please say if this should be inconvenient in any way or if some other dates should suit you better. We could change our plans. I am trying to make the mail, so excuse this rather hasty note. I shall write more some other day. Best regards, Svetlana
[ перевод ]Дорогой Оливер! Спешу ответить на твое письмо и сообщить о наших планах, которые теперь определились. Я полагаю, мы могли бы выехать на поезде 17 мая и приехать к вам 18 мая (днем, если я не ошибаюсь). Домой мы должны вернуться примерно 22 мая или что-то около этого, так как мистер Чапман собирается вернуться во второй половине недели и может взять отпуск в это время года только на три недели. Не будет ли наш визит к вам слишком долгим? В любом случае, пожалуйста, сообщите нам, если это неудобно или если другое время устроит вас больше. Мы могли бы изменить планы. Спешу успеть на почту, поэтому извини за наспех написанное письмо. На днях напишу подробнее. C наилучшими пожеланиями, Светлана Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 6288 |