Subject matter of a contract definition is the terms and conditions covered by this legally binding agreement. When two parties are involved in contract negotiations, the words subject to contract or without prejudice are used to indicate that negotiations are ongoing and the contract is not final.
CONTRACT N____
London "___"_________2022. Company SomeCompany, hereinafter referred to as the "Sellers", on the one part, and Company ___________________, Moscow, RF, hereinafter referred to as the "Buyers" on the other part, have concluded the present Contract for the following:
[ перевод ]
КОНТРАКТ N____
г. Лондон "___"__________ 2022 г. Фирма SomeCompany, именуемая в дальнейшем "Продавец", с одной стороны, и Фирма ___________, г. Москва, РФ, именуемая в дальнейшем "Покупатель, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:"
1. Subject of the Contract
Example 1
1.1. The Sellers have sold and the Buyers have bought on the conditions f.o.b. __________ franco-railway car-border ___________ the following equipment: _________________in full conformity with the technical characteristics and in complete scope of supply specified in Appendix N ___.
перевод
1. Предмет контракта
Вариант 1
1.1. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ф.о.б. ________ франко-вагон граница __________ следующее оборудование: ________________________ в полном техническом соответствии с технической характеристикой и комплектации согласно Приложения N ____
1. Subject of Contract
Example 2
The Sellers have sold and the Buyers have bought the equipment hereinafter referred to as "goods" on terms f.o.b.-stowed port _________________. The Sellers will deliver to the Buyers f.o.b. port ____________ or free on rail ________________ frontier or f.o.b. airport _________________ or will send by post to the address __________________________(description of equipment, instruments, etc., their technical specification or reference to quotation or to Catalogue number), complete with standard spare parts, required technical documentation and corresponding accessories.
перевод
1. Предмет контракта
Вариант 2
Продавец продал, а Покупатель купил оборудование, именуемое в дальнейшем "товар", на условиях ф.о.б. со штивкой порт ______________________. Продавец поставит покупателю на условиях ф.о.б. порт _________ или /франко-вагон _____________ граница/ или /франко-аэропорт ________________/ или вышлет по почте по адресу _______________ (наименование оборудования, приборов и т.п., их техническая характеристика или ссылка на предложение или на номер по каталогу), укомплектованное стандартным набором запасных частей, необходимой технической документацией и соответствующими принадлежностями.
Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 1292 | В избранное |