Применение Excuse me и Sorry в английском языке
"Excuse me" говорим, если:
1) не извиняемся, а хотим обратиться к собеседнику.
2) доставили мелкое беспокойство:
Говорим "I'm sorry", если:
1) доставили реальное неудобство
2) сочувствуем собеседнику
Примеры использования:
I'm sorry, I forgot to pass the book to you. - Извините, я забыл передать вам книгу.
I'm sorry, I forgot to tell you. - Извините, я забыл рассказать Вам.
I'm sorry, I forgot to send you e-mail. - Извините, я забыл отправить вам письмо по электронной почте.
I'm sorry, I forgot to answer your letter. - Извините, я забыл ответить на ваше письмо.
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. - Извините, я не хотел задеть ваши чувства.
I apologize for losing my temper. - Прошу прощения, что вышел из себя.
It's all my fault. - Это все моя вина.
I'm sorry, I did it. - Извините, что я сделал это.
Sorry, it's my fault. - Извините, это моя вина.
I'm sorry, I said it. - Извините, я сказал это.
I'm sorry, I didn't do it. - Извините, я не сделал этого.
I'm sorry, I wrote it. - Извините, я написал это.
I should have done it. - Мне следовало бы сделать это.
I'm sorry, I didn't say it. - Извините, я не сказал этого. Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 6976 |