Dear Bill Washington,
This is to acknowledge that we are in receipt of your notice, whereby you informed us that the goods shipped to you on March 25, 2014 did not conform to our agreement dated 16 February, 2014.
We regret this unintentional mistake on our part. In this fault our service department.
While we recognize that the time for performing under this agreement has expired, we are requesting that you extend the time to April 20, 2014, in order that we may cure the defect by replacing the shipment with goods that conform to our agreement.
Please accept our apology for this inconvenience. We will be looking forward to your response.
Very truly yours,
Tom Johnson,
Managing Director
LLC The company "Stars"
Tel: +1 911 1234
[ перевод ]
Дорогой Билл Вашингтон,
Мы получили Ваше уведомление, в котором Вы сообщаете, что отгруженные 25 марта 2014 года товары не соответствуют нашему соглашению от 16 февраля 2014 года.
Мы сожалеем об этой непреднамеренной ошибке с нашей стороны. В этом виновата наша служба сервиса.
Хотя мы признаем, что время для выполнения этого соглашения истекло, мы просим, что Вы продлили время до 20 апреля 2014 года, с тем, чтобы мы могли исправиться, заменив груз с товаром в соответствии с нашим соглашением.
Пожалуйста, примите наши извинения за доставленные неудобства. Мы с нетерпением будем ждать вашего ответа.
С уважением,
Том Джонсон,
Управляющий ООО Компания Звезды
Tel: +1 911 1234 Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 8561 |