Содержание:
Пример коммерческого предложения на английском
Dear Sir,
If you are already aware of the quality of our service (1) consult our new catalogue now, you will find that (2) our range of products has increased.
Even if you are not yet aware (3) of Sabrel, one or more of our products will almost certainly interest you (4). In this case, allows us (5) to introduce ourselves:
- our suppliers are selected (6) for the quality of their manufacture (7);
- our in-depth (8) knowledge of products makes it possible to help you (9) choose (10) the materials best suited to (11) your requirements;
- our daily contacts with manufacturers guarantee that your specific needs (12) are deal with (13) rapidly;
- our after-sales service is in a position (14) to act at short notice (15).
In addition, our Moscow office is organised so as to locate and supply quickly the goods (16) which are not available in Russia. When you have looked through (17) our catalogue, do not hesitate to ask for further information (18) by using the enclosed reply-card or by calling our office.
Yours faithfully (19),
[ Name, Surname ]
[ Date ]
[ перевод ]
Уважаемые господа,
Если Вы уже знакомы с качеством представляемых нами услуг, взгляните сейчас в наш новый каталог и Вы увидите, что мы расширили предлагаемую нами гамму товаров. Если Вы пока еще не знаете Сабрель, один или даже несколько наших товаров, почти наверняка, Вас заинтересуют. В этом случае, разрешите нам представить нашу фирму:
- мы выбираем наших поставщиков, исходя из высокого качества их производства;
- наше глубокое знание продукции позволит нам помочь Вам выбрать материалы, в наибольшей степени отвечающие Вашим потребностям;
- наши ежедневные контакты с производителями являются гарантией того, что мы займемся быстро Вашими конкретными нуждами;
- наша служба послепродажного обслуживания может оказать услуги по первому Вашему требованию.
Кроме того, наш офис в Москве организован таким образом, чтобы найти и быстро поставить те товары, которых нет в России.
После того, как Вы просмотрели наш каталог, обращайтесь к нам за дополнительной информацией, используя для этого приложенную открытку или позвонив в наш офис.
С уважением,
[ имя, фамилия ]
[ Дата ]
Комментарии
- You are already aware of the quality of our service... - Дословно: Вы уже знакомы с качеством наших услуг.
- You will find that... - Дословно: Вы увидите, что...
- Even if you are not yet aware... - Дословно: если даже Вам еще неизвестны...
- One or more of our products will almost certainly interest you. - Дословно: один или несколько видов нашей продукции обязательно Вас заинтересуют.
- Allows us... - Возможны варианты: permit us to, let us, may we - позволит нам...
- Our suppliers are selected... - Дословно: наши поставщики нами выбраны...
- Manufacture - означает или факт производства или произведенный товар.
- Our in-depth. - Вариант: specialized (специализированный).
- To help одновременно означает помогать или успешно, с пользой.
- Choose - В английском языке при выборе слова часто предпочтение отдается глаголу, а не существительному (выбирать вместо выбор)
- Suited to - Вариант: adjusted to (приспособленный).
- Specific needs - Вариант: particular reguirement (конкретные требования).
- Are deal with - Вариант: seen to (позаботиться о...)
- Is in a position - Вариант: is ideally plased to (идеально расположен для...).
- Notice: извещение, уведомление, предупреждение. To give notice: известить (заранее), довести до сведения.
- The goods: - Заметьте, что использован определенный артикль the в английском языке, когда речь идет об этих самых, т.е. конкретных товарах. Вариант: кроме того наш Hьюйоркский офис может найти...
- To look through: просматривать, пролистывать.
Вариант: to examine изучать. Другие варианты: once you have looked... after looking - после просмотра.
- В английском языке information всегда в единственном числе.
- Традиционная заключительная фраза в таком письме; существует тенденция ее замены на более дружественную: Yours sincerely - искренне Ваш.
Типичные фразы
We have just launched a new product...
Мы только что вышли на рынок с новой продукцией...
We are the leading manufacturers for this article...
Мы являемся ведущими производителями этого товара...
For the last twelve years we have specialized in ...
На протяжении последних двенадцати лет мы специализировались в...
This new item is outstandingly reliable.
Этот новый товар очень надежен.
We now offer a more comprehensive service...
Сейчас мы предлагаем более обширный перечень услуг...
We hope this new range will meet your requirements.
Надеемся, что это новая серия удовлетворит Ваши запросы.
Our representative will call on you for a free demonstration.
Наш представитель посетит Вас с тем, чтобы провести бесплатный показ.
Our latest models are on display at our showrooms.
Наши последние модели демонстрируются в выставочных залах.
We enclose technical specification and directions for use.
Прилагаем технические спецификации и инструкции по эксплуатации.
Do not hesitate to place an order with us.
Размещайте заказ у нас.
This new process is more economical and time-saving.
Этот новый процесс является более экономичным и времясберегающим.
Our rental service will help you minimize costs and maximize efficiency.
Наша служба проката поможет Вам свести к минимуму себестоимость и достигнуть максимальной эффективности.
Further details (particulars) can be obtained on request.
Дополнительные детали (частности) можно получить направив запрос.
Just dial... and we will be happy to discuss the matter with you.
Только наберите номер... и мы будем рады обсудить этот вопрос с Вами.
We will send (mail) you our brochure by return.
Мы направим (вышлем) Вам нашу новую брошюру обратной почтой.
Словарь
to meet the demand - удовлетворить спрос
to bring out - выйти на рынок с чем-либо, выбросить на рынок что-либо, начать производство чего-либо
line - линия, гамма, набор
flexibillity - гибкость, мягкость
to enclose - приложить (к письму)
sample - образец
copy - экземпляр, копия, снимать копию
trial order - пробный заказ
form - бланк заказа, формуляр, бюллетень
to grant a discount - предоставит скидку
to launch - начать, запустить (производство)
leading - ведущий, главный, важный
manufacturer - производитель
reliable - надежный, уверенный
comprehensive - всеобъемлющий, обширный
range - гамма, набор
to meet the reguirements - отвечать требованиям, удовлетворять требованиям
representative - представитель
on display - выставленный, представленный
showrooms - выставочный зал, демонстрационный зал
directions for use - инструкция по эксплуатации
to place an order - разместить заказ
economical - экономичный, рентабельный
time-saving - времясберегающий, ускоренный
rental - сдача в аренду, прокат
further particulars, further information - дополнительные подробности, дополнительная информация
to dial - набирать номер (по телефону)
to mail - отправить почтой, отослать
by return - обратной почтой
supplier - поставщик
manufacture - производство, товар
to deal with - занимать чем-либо
after-sales service - послепродажное обслуживание
at shot notice - тотчас же, незамедлительно, по первому требованию
to locate - устанавливать, определять, обнаруживать точное место нахождения
to supply - поставлять
available - пригодный, полезный, наличный, доступный, имеющийся в распоряжении
to look through - просмотреть (каталог)
reply-card - открытка для ответа
Сохранить эту страницу в социальной сети:
Отправить друзьям | Просмотров 2012 |