To main page of LearEnglishbest.com
Тесты проверки английскогоТест словарного запасаПрограмма спряжения глаголовАнекдотыТексты песен

  Тест глагола to benew
Собери предложенияозвучка
Тест английских идиом
Тест запаса слов 3000
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Поиск по сайту
Это интересно
Топик Sports in Russia — Спорт в России
Топик Sports in Russia — Спорт в России
Топик My working day — Мой рабочий день
Топик My working day — Мой рабочий день

Обратная связь

Следующая страницаПредудыщая страница
Топик How I Spent Summer - Как я провела лето

Топик How I Spent Summer

I think summer is the best season, as it is warm and very beautiful, and it gives us a wonderful opportunity to have a rest. We can go anywhere, spend a lot of time on the bank of the river or the lake lying on fresh green grass, swimming in warm water. We can climb the mountains, play various games, ride a bike, etc.

I want to tell about the highest point of my last summer vacations. In July my family went to the wood to have a picnic. We made a fire, prepared meat and put up a tent. While parents were preparing dinner I went into the wood to work up an appetite.

The wood this day was beautiful… There was a smell of flowers, honey and wild strawberry in the air. Everything around was green, only trunks of trees were brightly allocated on a dark green background. Birds were chirping their languages, a woodpecker was knocking.

And suddenly I heard suspicious sounds … As though someone hissed before me. I looked back and saw … a snake! I held my breath. I didn't remember how it looked because I got frightened and started departing slowly back, and then rushed as soon as possible to our camp. I didn't tell my mother about the event so that she wouldn't worry. Soon, having had dinner and having had fun, we went home.

Eh… How quickly time flies! It is a pity that it is impossible to recreate those moments, those feelings which you endured during vacation. But it is necessary to believe that the next summer will be so unforgettable!

[ перевод ]

Как я провел лето

Я думаю, что лето-лучшее время года, потому что он более теплый и очень красивой, и это дает нам прекрасную возможность для отдыха. Мы можем никуда ехать, тратить время на реке или озере лежала на свежей зеленой траве, плавание в теплой воде. Мы можем подняться в горы, играть в различные игры, снаружи, ездить на велосипеде и др.

Я хочу рассказать о высшей точкой моего последнего летнего отпуска. В июле моя семья ушла в лес на Пикник. Мы сделали костра, готовили мясо и поставить палатку. В то время как родители готовили ужин, я пошел в лес, чтобы нагулять аппетит.

Лес этот день был прекрасен… Там был запах цветов, меда и земляники в воздухе. Все вокруг было зеленым, только стволы деревьев были ярко выделяется на темно-зеленом фоне. Птички щебечут их языки, дятел стучит.

И вдруг я услышал подозрительные звуки… Как будто кто-то прошипел передо мной. Я оглянулся и увидел, что… змея! Я затаила дыхание. Я не помню, как он выглядел, потому что я испугался и начал медленно отходя назад, а затем поспешили как можно скорее, чтобы наш лагерь. Я ничего не рассказывать маме о событии так, чтобы она не волновалась. Вскоре, пообедав и имея было весело, мы отправились домой.

Эх… Как быстро летит время! Жаль, что невозможно воссоздать те моменты, те чувства, которые ты пережил во время отпуска. Но надо верить, что следующее лето будет таким незабываемым!

Смотреть далее | 24.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Топик School of the Future - Школа будущего

Топик School of the Future

School of the Future - Школа будущегоMy name is Christine. I’m fifteen years old. I’m a pupil of a state secondary school. At the moment I’m studying in the 9th form. In a few years I’ll finish the school and I’m planning to enter a university.

I wonder what the school of the future will be like. I think it will change a lot for the better. For example, at the moment my school is situated in quite an old building, but our principal says that in the nearest future some renovations will take place. So I believe that in two or three years the school will look much better and newer. Another thing I would change in my school is the size of the rooms. Our group consists of twenty-three pupils and some classrooms are so small that there is hardly enough space for all of us. So I’d like the classrooms to be larger and lighter.

We have recently started learning programming and there is a new well-equipped classroom for this subject. We love attending programming lessons, but sometimes there aren’t enough computers for everyone. Besides they are quite big and occupy lots of space in the room. I’m sure that in the future everybody will have a personal computer and the school will buy more modern technology for its pupils.

We also enjoy PE (Physical Education) but I’d like those lessons to become more interesting. We only play in the schoolyard and do some exercises. I think that swimming lessons in summer and skiing in winter would be a good idea. I hope that some changes will take place before I finish school.

[ перевод ]

Школа будущего

Меня зовут Кристин. Мне 15 лет. Я ученица средней общеобразовательной школы. На данный момент я учусь в 9-м классе. Через несколько дет я окончу школу, и планирую поступить в университет.

Мне интересно, какой станет школа в будущем. Я думаю, она очень изменится в лучшую сторону. Например, сейчас моя школа расположена в довольно старом здании, но наш директор говорит, что в скором будущем проведут ремонтные работы. Поэтому я верю, что через два или три года школа будет выглядеть гораздо лучше и новее. Ещё, я бы поменяла размер комнат в школе. Наша группа состоит из 23 ученика, и некоторые классы такие маленькие, что нам едва хватает всем места. Поэтому, я бы хотела, чтобы классные комнаты были больше и светлее.

Недавно мы начали изучать программирование, и появился новый хорошо-оборудованный класс для этого предмета. Мы любим ходить на уроки программирования, но иногда компьютеров не хватает для всех. Более того, они довольно большие и занимают много места в комнате. Я уверена, что в будущем у каждого будет свой персональный компьютер и школа купит более современное оборудование для своих учеников.

Нам также нравится физкультура, но я хотела бы, чтобы эти уроки стали более интересными. Мы только играем в школьном дворе и делаем некоторые упражнения. Я думаю, что уроки плавания летом, и катание на лыжах зимой были бы хорошей идеей. Я надеюсь, что некоторые перемены произойдут до того, как я окончу школу.

Смотреть далее | 23.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Топик My Vacation - Мой отпуск

My Vacation

I like spending my holidays actively. My favourite time for the vacation is summer because it’s warm and sunny. It’s a good time for the seaside holiday. This year together with my older sister we’ve been to Turkey. There are lots of beautiful cities and sights there but we chose to stay in a small village near Istanbul.

We were hosted by a nice family of my sister’s friend. Nature is very welcoming in this area and the sea is amazingly beautiful. There are many forests, meadows, rivers, lakes, mountains, vineyards, gardens and parks. What I really liked was that the mountains weren’t so high but they were picturesque. When you go up the mountains a marvelous view opens up. I also liked the view of vineyards stretched in neat rows and full of ripe grapes. The climate is mostly dry and hot. Morning and evening winds can get rather cold but afternoons are so hot that it’s almost impossible to walk barefoot.

The best place to be when it gets hot is by the sea. Its coolness is soothing. Lying under the sun and swimming in the sea are my favourite activities while on vacation. We also took a couple of excursions in Istanbul and I should say that the history of this city was very interesting. It was founded by Greek colonists in the 7th century BC. Later it was numerously conquered and was even a capital of the Byzantine Empire. Today, it’s a popular resort with a population of about 14 mln. people. Theodosia is widely visited by tourists because they come here for the mineral springs, pebbly beaches, mud baths, sanatoria and rest homes. One of the reasons why I wanted to see Istanbul was the fact that my favourite artists Ivan Aivazovsky painted several paintings of Istanbul.

[ перевод ]

Мой отпуск

Мне нравится проводить свой отпуск активно. Мое любимое время для отпуска – это лето, потому что тепло и солнечно. Это хорошее время для отдыха на море. В этом году вместе с моей старшей сестрой мы побывали в Турции. Там есть много красивых городов и достопримечательностей, но мы решили остановиться в небольшой деревне недалеко от Стамбула.

Нас тепло приняла семья подруги моей сестры. В этой области природа очень приветлива и море удивительно красивое. Там многочисленные леса, луга, реки, озера, горы, виноградники, сады и парки. Что мне действительно понравилось, так это то, что горы не особо высоки, но они живописны. Поднявшись в гору можно увидеть прекрасный вид. Мне также понравились виноградники, протянувшиеся ровными рядами и полные спелого винограда. Климат в основном сухой и жаркий. В утренние и вечерние часы ветра могут быть довольно холодными, но днем так жарко, что почти невозможно ходить босиком.

Лучшее место, где стоит бывать, когда становится очень жарко, это у моря. Его прохлада успокаивает. Лежание под солнцем и купание в море мои любимые занятия во время отпуска. Мы также ездили на несколько экскурсий в Стамбул, и я должна сказать, что история этого города очень интересна. Он был основан греческими колонистами в 7-ом веке до нашей эры. Позднее он был неоднократно завоеван и даже был столицей Византийской империи. Сегодня это популярный курорт с населением около 14 млн. человек. Стамбул широко посещаем туристами, и они приезжают сюда из-за архитектуры, минеральных источников, галечных пляжей, грязевых ванн, санаториев и домов отдыха. Одна из причин, по которой я хотела увидеть Стамбул заключалась в том, что мой любимый художник Иван Айвазовский нарисовал несколько картин о Стамбуле.

My Vacation
My Vacation

Смотреть далее | 20.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Топик Climate and Nature of the USA - Климат и природа США

Climate and Nature of the USA

The USA is situated in the central part of the North American Continent. It is washed by the Atlantic Ocean in the east, by the Pacific Ocean in the west and by the Gulf of Mexico in the south. The climate varies from moderate to subtropical. Along the Pacific and Atlantic coasts it is oceanic.

Most of the USA territory is marked by sharp differences between winter and summer. Average winter temperature is about 25 degrees below zero in Alaska and up to 20 degrees above zero in Florida. Average summer temperature varies from 14 degrees above zero in the western part and up to 32 degrees above zero in the southeast. The largest amount of rainfall is noted in Alaska and the southwest of the country. In winter the northern part of the USA usually has a steady snow cover.

The largest rivers of the USA are the Mississippi, the Missouri, the Yukon, the Columbia, and the Colorado. The Great Lakes are situated in the northeast of the country. The region of the Cordilleras has semideserts, while the rest of the territory is rich in forests.

The plains of Wyoming, stretching for hundreds of miles, are covered with short grass and sagebrush. This is the land of cattle- and sheep breeding. The south of the country has been an agricultural region for many years. It raises the nation's cotton and tobacco. The USA also grows wheat, corn and different vegetables.

In California, where the climate is usually mild, the famous fruit-raising area is located. Californian oranges, grapefruit and lemons are sold all over the USA and other parts of the world.

There are a lot of national parks in the USA, the aim of which is to preserve the beauty and treasures of the nature.

Климат и природа США

Соединенные Штаты Америки расположены в центральной части Северо-Американского континента. Они омываются Атлантическим океаном на востоке, Тихим океаном на западе и Мексиканским заливом на юге. Климат изменяется от умеренного до субтропически-континентального. Вдоль побережья Тихого и Атлантического океанов климат океанический.

На большей части территории США отмечается резкое расхождение температур зимы и лета. Средняя температура зимой изменяется от 25 градусов ниже нуля на Аляске до 20 градусов выше нуля во Флориде. Средняя температура летом — от 14 градусов выше нуля на западе, до 32 градусов выше нуля на юго-востоке. Наибольшее количество осадков выпадает на Аляске и юго-западе страны. Зимой в северной части США, как правило, выпадает много снега.

Самые большие реки США — Миссисипи, Миссури, Юкон, Колумбия и Колорадо. Большие озера расположены на северо-востоке страны. В районе Кордильер находятся полупустыни, остальная часть территории занята лесами.

Равнины Вайоминга, которые тянутся на сотни миль, покрыты травой и полынью. Это местность, где разводят овец и другой скот. Юг страны много лет был сельскохозяйственной областью. Там выращивают хлопок и табак.

В Калифорнии, где климат обычно мягкий, находится знаменитая область выращивания фруктов. Калифорнийские апельсины, грейпфруты и лимоны продаются по всей стране и в других частях света.

В США также выращивают пшеницу, кукурузу и овощи. В США много национальных парков, благодаря которым сохраняется красота и богатства природы.

Смотреть далее | 19.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Слова-связки в английском языке - Linking words

Слова-связки в английском языке

Примеры, подтверждающие вашу точку зрения следует оформлять такими словами:
- for example, for instance (например)
- namely (а именно)

Дополнение высказываний нужной информацией выражается при помощи слов-связок:
- and (и)
- as well as (так же как)
- in addition, furthemore (в дополнение, к тому же)
- also, too (также)
- moreover (более того)
- besides (кроме того)
- apart from (кроме того)

Союз And собирает вокруг себя схожие идеи или понятия. Как и в русском языке, при перечислении чего-либо однородного ставится запятая, однако не при наличии союза And. Если же And используется в предложении несколько раз, то одному ему не справиться - нужно добавить перед каждым следующим And запятую.
We went to the theatre, and to the cinema, and to the circus last weekend.
We went to the theatre and to the cinema last weekend.

Also следует использовать в случае, когда нужно обратить внимание на новой мысли или высказать дополнительное мнение. Не следует располагать Also в начале предложения (для этого лучше подойдут in addition, in addition to this).
We are concerned not only about the time, but also about the place of our meeting.

Слово-связка as well употребляется, как правило, в начале или в конце предложения в отличие от связки too, которая, как известно, используется в конце предложения.
We are interested in the place of our meeting too.
We are interested in the time of our meeting as well as in the place.

Cлова-связки moreover/furthermore вносят дополнительное пояснение к уже завершенной мысли.
They promissed us the most lucky deal. Moreover (furthemore) they informed us about possible payments.

В случаях, когда необходимо закончить общение, на помощь придут слова, позволяющие подвести итог сказанному (linkers for summarising information) и звучат куда более приятно для уха, чем наше традиционное разговорное "короче":
- in summary (в итоге)
- to summarise (подводя итог)
- in conclusion (в заключение)
- in a nutshell (в двух словах)
- in short (вкратце)
- in brief (короче говоря)
- to conclude (делая выводы)

Эти слова располагаются в самом начале предложения, чтобы дать короткое резюме тому, что уже было сказано.
In short (in a nutshell/in brief) the influence of USA did'nt reach the final point.

Cлова, которые не расставят все точки над "i" в предложении, однако расставят идеи в необходимой последовательности (linkers for sequencing ideas):
- the first point is (во-первых)
- lastly (наконец)
- the following (следующий)
- firstly/secondly (во-первых/во-вторых)
- the former/the latter (первый/последний)
- finally (в конце концов)

Слова firstly/secondly, finally, lastly отлично подходят для перечисления мыслей, идей. Слова fourthly, fifthly лучше заменить на the first point, the second point, а слово the following будет наилучшим для начала перечисления.
Не знаете, как объясниться с собеседником? Тогда вам в помощь слова-связки, которые поясняют причину происходящего (linkers for givinf a reason):
- because (потому что)
- since (с тех пор, как)
- because of (из-за того, что)
- as (так как)
- owing to/owing to the fact that (благодаря/благодаря тому, что)
- due to/due to the fact that (согласно/согласно тому факту, что)

Стоит учеть, что слова-связки due to/owing to, because/because of требуют после себя имя существительное. Если же вам несмотря ни на что хочется вставить в предложение due to/owing to, не прикрыв их существительными, тогда наиболее подходяще для вас варианты due to the fact/owing to the fact.
Because of bad weather we decided to stay at home.

Cлова, используемые для описания результатов сказанного (linkers for showing the result), которые незаменимы как чай в холод и мороженое в жару:
- this means that (это значит, что)
- consequently (следовательно)
- therefore (поэтому)
- so (таким образом)
- as a result (в результате)

Все эти слова-связки несут одинаковую смысловую нагрузку и являются абсолютно взаимозаменяемыми. Однако помните, что so больше подходит для неформального общения.
We read all these book. Therefore/so/consequently /as a result we know the funny end of this sad film.

У вас в голове роятся противоречивые мысли, с которыми и на родном языке тяжело совладать, а еще нужно и перевести их на английский? Абсолютно решаемая проблема для слов-связок, помогающих противопоставить идеи одна другой (linkers which help to contrast ideas):
- however (однако)
- but (но)
- although/even though (хотя/даже если)
- unlike (в отличие от)
- nonetheless (тем не менее)
- nevertheless (несмотря на это, все-таки)
- in theory.../in practice (на теории/на практике же...)

But, например, является менее формальным, чем however. Оба слова-связки следует употреблять в начале предложения.
While, whereas, unlike подчеркивают контраст разницы тех или других предметов или явлений.
While my parents have green eyes, I have blue.

Although, despite, in spite of используются для ярковыраженного противопоставления двух разных мнений, их следует использовать только при наличии двух частей предложения.
Although / despite it was cold, she decided to dress on this light coat.

Смотреть далее | 17.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Топ-10 ошибок, которые русские делают в английском

Топ-10 ошибок, которые русские делают в английском

1. Make/Do
А эти два слова путают не только начинающие изучать английский язык. Во-первых, есть некоторое количество устойчивых выражений с этими словами, которые нужно просто запомнить. Во-вторых, если попытаться вкратце сформулировать различие между ними, do используется, когда мы чем-то занимаемся (do the housework, do exercises), а make – когда что-то создаем (make a cup of tea, make a mess).

2. Teach/Learn
Так как оба слова часто переводятся на русский как «учить» («учить английский» и «учить английскому»), то многие на первых порах их путают. Эта ошибка, конечно, присуща совсем начинающим, но, тем не менее, напомню: teach – отдавать знания, а learn – получать их.

3. Last time/Recently
Многие пользуются методом буквального перевода с русского на английский и решают, что последнее время по-английски будет last time. Логично, да? Но вы-то знаете, что last time – значит в прошлый раз, а в последнее время – recently.

4. Must/Have to
Ученики стремятся во всех случаях использовать must. Им в школе сказали, что должен = must, и теперь они используют это слово и чтобы дать совет, и чтобы обозначить необходимость, и для всего остального. Между тем, must означает скорее вашу собственную уверенность в том, что что-то необходимо, а have to – необходимость, вызванную внешними обстоятельствами. Сравните:
I have to be home by ten. (My parents told me so.) - Я должен (вынужден) быть дома к десяти. (Мне так велели родители).
I must be home by ten. I have a very difficult day tomorrow. (It is my own decision.) - Я должен быть дома к десяти. У меня завтра очень тяжелый день. (Это мое собственное решение).

5. I agree/I am agree
Многие не хотят считать agree глаголом и ставят перед ним ту или иную форму глагола «to be». Но если вы хотите с чем-нибудь согласиться, то правильно будет сказать просто I agree – Я согласен.

6. If + will
Необходимо запомнить, что эти два слова не употребляются вместе. То есть, та часть предложения, которая содержит условие, не должна содержать will (несмотря на то, что имеется в виду будущее время).
Например: If it rains tomorrow (условная часть) I will stay at home (основная часть). (Если завтра будет дождь, я останусь дома).

7. Except/Besides
Except означает «за исключением». А besides – «помимо». По-русски это можно выразить одним словом – «кроме» – поэтому многие путаются. Но сравните:
Candidates need to demonstrate other qualities besides intelligence; they need to be compassionate and restrained, too. (Кандидаты должны продемонстрировать и другие качества, помимо ума; они также должны быть отзывчивыми и сдержанными).
Brazil borders on every country in South America except Chile and Ecuador. (Бразилия граничит со всеми странами Южной Америки, кроме Чили и Эквадора).

8. Place/Room
И то, и другое часто означает «место». Но place – это место в смысле «занятое пространство», а room – это свободное место, пространство, которое можно занять.

9. Decide/Solve
Еще один случай, когда одно русское слово – «решать» – может по-разному переводиться в зависимости от контекста. Decide – принимать решения, а solve – решать задачи или проблемы.

10. Feel/Feel oneself
Часто можно услышать фразу вроде «I feel myself bad» в смысле «Я плохо себя чувствую». НИКОГДА так не говорите, если не хотите вызвать как минимум недоумение, а то и смех. Чувствовать себя по-английски будет просто feel. А feel oneself означает совсем другое. Что именно – писать не буду, погуглите, если еще не знаете ;)

Смотреть далее | 16.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Infinitive - Инфинитив

Infinitive - Инфинитив в английском языке

Инфинитив (infinitive [ɪn'fɪnɪtɪv]) - неличная форма глагола, которая называет действие само по себе, безотносительно к тому, кем это действие выполняется. Инфинитив не имеет специальной формы и является исходной для других форм глагола. Особенностью инфинитива является частица to, которая ставиться перед инфинитивом.

Инфинитив имеет шесть форм для переходных глаголов и четыре – для непереходных (у них нет форм страдательного залога). У глаголов, которые не употребляются в Continuous, количество форм инфинитива будет соответственно меньше. Значение вида и залога в инфинитиве не отличается от соответствующих значений личных форм глагола.

Вид (Active) Действительный залог (Passive) Страдательный залог
Вспомогательный глагол Смысловой глагол Вспомогательный глагол Смысловой глагол
Indefinite - to I to be III
to ask- спросить, спрашивать (вообще) to be asked - быть спрошенным, спрашиваемым (вообще)
Continuous to be IV -----
to be asking – спрашивать (в тот момент или период)
Perfect to have III to have been III
to have asked - спросить, спрашивать (уже, раньше, до чего-л.) to have been asked - быть спрошенным (уже, раньше)
Perfect Continuous to have been IV -----

to have been asking - спрашивать (в течение отрезка времени)

Образование форм инфинитива

Действительный залог (Active Voice):
Indefinite - единственная простая форма (словарный вариант слова с частицей to);
Continuous - образуется при помощи вспомогательного глагола to be и причастия настоящего времени (Present Participle Tense) смысл. глагола (форма с окончанием -ing, или IV форма);
Perfect - образуется при помощи вспомогательного глагола to have и причастия прошедшего времени (Past Participle Tense) смыслового глагола (форма с окончанием -ed или III форма);
Perfect Continuous - образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Perfect, а именно - to have been и причастия наст. времени (форма с окончанием -ing, или IV форма);

Страдательный залог (Passive Voice):
Indefinite - образуется при помощи вспомогательного глагола to be и причастия прошедшего времени (Past Participle Tense) смыслового глагола (форма с окончанием -ed или III форма);
Perfect - образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Perfect, а именно - to have been и причастия прошедшего времени (форма с окончанием -ed или III форма).

Употребление различных форм инфинитива

Наиболее употребительными являются простые формы инфинитива: Indefinite (active и passive):

(active) I don’t like to ask questions. Я не люблю задавать вопросы.
(passive) I don’t like to be asked questions. Я не люблю, когда мне задают вопросы.

Сложные формы используют лишь тогда, когда смысл высказывания невозможно передать простыми формами.

Indefinite (active): (to) инфинитив

1) Употребляется если действие, выраженное инфинитивом, происходит одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым предложения (в настоящем, прошедшем или будущем).

I am glad to hear it. Я рад слышать это.
I’ll (shell/will) glad to see you tomorrow. Буду рад увидеть вас завтра.
He was glad to see them. Он был рад видеть их.

2) С глаголами, выражающими намерение, надежду, желание и т.п. простой инфинитив обозначает будущее действиепо отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым:

to intend - намереваться,
to expect - ожидать,
to suppose - предполагать,
to want - хотеть
to hope - надеяться
и др.

We expect him to come tomorrow. Мы предполагаем, что он придет завтра.
I want to write this letter today. Я хочу написать это письмо сегодня.

3) С модальными глаголами простой инфинитив часто выражает будущее действие: may - можно, must - нужно, should - чтобы, ought - следует.

They may come tomorrow. Возможно они приедут завтра.
You should see a doctor. Тебе следует обратиться к врачу.

4) Действие, выраженное простым инфинитивом, может быть безотносительно ко времени его совершения.

To skate is pleasant. Кататься на коньках приятно.
He likes to read funny stories. Он любит читать забавные истории.

Indefinite (passive): to be + III форма (-ed)

Инфинитив употребляется в страдательном залоге, если существительное или местоимение, к которому он относится, обозначает объект действия, выраженного инфинитивом (действие направлено на это лицо/предмет):

This work must be finished today. Эта работа должна быть закончена сегодня.
I don’t want to be disturbed. Я не хочу, чтобы меня беспокоили.
She was glad to be helped by me. Она была рада, что я ей помог.(в прошедшем)
I didn’t expect to be invited. Я не ожидал, что меня пригласят.(в прошедшем)

Continuous(active): to be + IV форма (-ing)
формы страдательного залога нет

Употребляется для выражения длительного действия, протекающего одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым в личной форме.

I seem to be waiting in vain. Кажется, я зря жду.
It’s nice to be sitting here now with you. Хорошо сидеть здесь сейчас с тобой.
It was pleasant to be driving a car again. Приятно было вести автомобиль снова.

Perfect (active): to have + III форма (-ed)

Выражает действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым в личной форме.

1) Употребляется если действие, выраженное инфинитивом, произошло (уже) по времени ранее момента, выраженного сказуемым предложения.

I am glad to have done it. Я рад, что я это сделал.
He seems to have come at home. Он, кажется, уже пришел домой.

2) Употребляется после модальных глаголов (без частицы to): must - должно быть, may - возможно для выражения предположения, что действие уже совершилось к моменту высказывания.

He must do it. (Indefinite) Он должен сделать это.
He must have done it. (Perfect) Он должно быть сделал это.
She may have married. Она, возможно, вышла замуж.

3) Употребляется после некоторых модальных глаголов для обозначения действия, которое должно бы и могло бы произойти, но в действительности не произошло:

should - следовало бы
, could - мог бы, would - желал бы,

 

might - можно было бы
, to be (to) (в форме was/were) - должен был
ought (to) - следовало бы,

 

He should have help ed her. Ему следовало помочь ей. (но не помог)
He was to have done it. Он должен был сделать это (но не сделал).
I could have crossed that river. Я мог бы перейти эту реку. (но не перешел)

4) Употребляется после прошедшего времени некоторых глаголов для обозначения действия, которое вопреки намерению, ожиданию, не совершилось:

to hope (hoped) - надеяться,
to expect (expected) - рассчитывать,
to mean (meant) - иметь в виду
to intend (intended) - намереваться,
I meant to have phoned you. Я собирался позвонить тебе.(но не позвонил)
I hoped to have found him at home. Я надеялся застать его дома. ( но не застал)

Perfect (passive): to have been + III форма (-ed)

She expected to have been called. Она надеялась, что ей позвонят.(но не позвонили)
I hoped to have been helped. Я надеялся, что мне помогут.(но не помогли)
He felt to have been deceived. Он почувствовал, что его обманули.
She seems to have been asked about it. Кажется, ее уже спрашивали об этом.

Perfect Continuous (active): to have been + IV форма (-ing)
формы страдательного залога нет

Выражает длительное действие, которое происходило на протяжении определенного времени перед действием, выраженным глаголом-сказуемым:

For the last few days she seemed to have been talking to nobody. Последние несколько дней она, казалось, ни с кем не разговаривала.
I know him to have been learning English for many years. Я знаю, что он уже много лет изучает английский язык.
Смотреть далее | 15.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Present Participle - Причастие в английском языке

Present Participle - Причастие в английском языке

The Participle ['pα:tsıpl]

Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. В русском языке соответствует причастию и деепричастию (в английском языке нет отдельной формы, соответствующей русскому деепричастию).

В английском языке есть два причастия:

1) Причастие I (Participle I или Present Participle) - причастие настоящего времени. Имеет две формы:

а) Present Participle Simple Tense. Соответствует русскому причастию настоящего времени и деепричастию несовершенного вида: reading читающий, читая, restingотдыхающий, отдыхая;

б) Present Participle Perfect. Соответствует русскому деепричастию совершенного вида: having writtenнаписав, having readпрочтя.

2) Причастие II (Participle II или Past Participle) - причастие прошедшего времени. Причастие от переходных глаголов соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени: openedоткрытый, dressedодетый, madeсделанный.

Английское причастие обладает свойствами прилагательного, наречия и глагола.

Как прилагательное, причастие выполняет в предложении функцию определения к существительному и соответствует русскому причастию:

A broken cup lay on the floor. - Разбитая чашка лежала на полу.

Как наречие, причастие выполняет функцию обстоятельства, определяющего действие, выраженное сказуемым, и соответствует русскому деепричастию:

They passed me talking loudly. Они прошли мимо, громко разговаривая.
He sat at the table thinking. Он сидел у стола задумавшись.

Глагольные свойства причастия выражаются в том, что оно может иметь прямое дополнение:

Entering the room he found all the pupils present. - Войдя в комнату, он увидел, что все учащиеся присутствуют.

и может определяться наречием:

He liked to rest in the evening walking slowly in the park. - Он любил отдыхать вечером, прогуливаясь медленно в парке.

Вид (Active) Действительный залог (Passive) Страдательный залог
Вспомогательный глагол Смысловой глагол Вспомогательный глагол Смысловой глагол
Participle I Present Participle Simple Tense - IV being III
asking -спрашивающий; спрашивая (вообще) being asked - спрашиваемый; будучи спрошен (вообще)
Present Participle Perfect having III having been III
having asked - спросив (ши), (уже, до чего-то) having been asked – (уже) был спрошен
Participle II (Past Participle) ---- - III
asked - спрошенный, спрашиваемый

Непереходные глаголы не имеют форм Страдательного залога (Passive).

Вспомним, что: Переходными называются глаголы, выражающие действия, которые могут переходить на предмет и отвечающие на вопрос кого?, что?. Например: видеть, уронить.

Непереходными называются глаголы, выражающие действия, которые не переходят непосредственно на предмет или лицо. Например: жить, плакать, сидеть. Такие глаголы употребляются только в действительном залоге.

Многие английские глаголы в одном из нескольких своих значений являются переходными, а в другом - непереходными, например: burn - жечь (переходный) / гореть (непереходный); sit - сажать (переходный) / сидеть (непереходный).

Образование форм причастия

Present Participle Simple (Active) Tense – простая форма, образуется путем прибавления окончания –ing к исходной форме глагола, (форма с -ing, или IV форма);

Present Participle Simple (Passive) Tense – образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Present Participle Simple, а именно – being и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с окончанием -ed или III форма).

Present Participle Perfect (Active) – образуется при помощи вспомогательного глагола to have в форме Present Participle Simple, а именно – having и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с -ed или III форма);

Present Participle Perfect (Passive) – образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Present Participle Perfect, а именно – having been и смыслового глагола в форме Past Participle (форма с -ed или III форма).

Participle II (Past Participle) – имеет только одну форму залога (Passive). По типу образования это III-я форма глагола или –ed форма.

Отрицательные формы причастия образуются постановкой частицы not перед причастием, например: not asking - не спрашивая, not seen – не видимый, not being read - не прочитанный.

Present Participle Simple
или просто Participle I (причастие настоящего времени)

Причастие I или причастие настоящего времени в действительном залоге имеет простую форму с характерным ing-окончанием и в страдательном залоге – сложную форму с ing-окончанием, смещенным на вспомогательный глагол.

  Active Passive
Participle I asking being asked

Эта форма употребляется независимо от времени, в котором стоит сказуемое, выражая лишь одновременность с действием, выраженным глаголом-сказуемым. В предложении Причастие I (Active и Passive) выполняет функцию определения или обстоятельства.

Действительный залог

Может передавать следующие временные отношения:

а) Выражает одновременность с действием, выраженным глаголом-сказуемым предложения в настоящем, прошедшем или будущем. Название - "причастие настоящего времени" является таким образом чисто условным. Например:

Reading French books Ill write out new words. Читая французские книги, я буду выписывать новые слова.(будущее)
Reading French books I wrote out new words. Читая французские книги, я выписывал новые слова.(прошлое)

б) Причастия в роли обстоятельства, образованные от глаголов физического восприятия и движения могут обозначать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения, то есть действие, передаваемое обычно формой Perfect Participle I.

to come - приходить
to enter - входить
to hear - слышать
to see – видеть и др.
Hearing his voice she ran to meet him. Услышав его голос, она побежала встречать его.

в) Могут выражать действие относящееся к настоящему времени (моменту речи) независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое предложения или употребляться безотносительно ко времени. Например:

The bisector is a straight line piding an angle into two equal parts. Биссектриса – это (есть) прямая линия, которая делит угол пополам.
The woman waiting in the car called you the day before yesterday. Женщина, ждущая (сейчас) в машине, звонила вам позавчера.

В роли определения

В роли определения к существительному (какой? какая? какие?) Причастие I характеризует лицо или предмет через его действие. В отличие от герундия, имеющего ту же форму, ему не предшествует предлог.

Может находиться как перед определяемым существительным (одиночное причастие), так и после определяемого существительного (с зависящими от него словами, образуя причастный оборот).

1) Перед существительным, как отглагольное прилагательное. На русский язык переводится причастием настоящего или прошедшего времени и показывает, что описываемый предмет или лицо сам выполняет действие:

He watched the falling snow. Он смотрел на падающий снег.
A dancing boy. Танцующий мальчик.
The clouds were lit up by the setting sun. Облака были освещены заходящим солнцем.

При этом определяемое существительное должно быть лицом или предметом, который сам может осуществлять действие, выраженное причастием. В противном случае эта глагольная форма будет являться герундием, например:

(причастие I ) boiling water кипящая вода
(герундий) the boiling point точка кипения

2) После существительного, где причастие I вместе с относящимися к нему словами образует определительный причастный оборот. На русский язык переводится причастием или сказуемым придаточного определительного предложения, вводимого словом который. В отличие от причастных оборотов в русском языке, определительные причастные обороты в англ. языке обычно запятой не выделяются.

A girl playing in the garden. Девочка, играющая в саду.
I don’t know the girl waiting for you. Я не знаю девушку, ожидающую тебя. = Я не знаю девушку, которая ждет тебя.
They reached the road leading to the city. Они дошли до дороги, ведущей в город.

Определительные причастные обороты должны непосредственно следовать за тем существительным, к которому они относятся, нарушение этого правила ведет к изменению смысла высказывания:

This is the sister of my friend living next door to me. Это сестра моего друга, живущего в соседней квартире.
This is my friend’s sister living next door to me. Это моего друга сестра, живущая в соседней квартире.

Примечание: Причастные определительные обороты употребляются в тех случаях, когда действия, выраженные глаголом-сказуемым предложения и причастием происходят одновременно.

Can you see the girl dancing with your brother? - Ты видишь девушку, танцующую с твоим братом?

The boys throwing stones into the pond laughed loudly. - Мальчики, бросавшие камни в пруд, громко смеялись.

Если же эти действия происходят не одновременно, то при переводе на английский язык русского причастного оборота его следует переводить определительным придаточным предложением со сказуемым в требуемом времени:

Я хочу поговорить с тем, кто разбил эту чашку. I want to talk to the person who broke that cup. (нельзя: …the person breaking that cup)
Мальчики, бросавшие камни в пруд, ушли домой. The boys who were throwing stones into the pond went home. (Past Continuous)

В первом предложении: одно действие в настоящем, второе действие – "разбил" в прошлом. Во втором предложении оба действия в прошлом, но они не одновременны – сначала "бросали", потом закончили и началось другое действие – "пошли домой".

В роли обстоятельства

В роли обстоятельства Причастие I поясняет когда?, почему?, по какой причине?, как?, при каких обстоятельствах? и т.д. происходит главное действие, выраженное глаголом-сказуемым предложения. Употребляется:

1) В причастных оборотах для выражения обстоятельств времени. Может стоять в начале или в конце предложения, на русский язык обычно переводится деепричастием несовершенного вида или сказуемым придаточного предложения, вводимого словами когда, так как, хотя и т.д. (обычно тогда, когда нам трудно образовать русское деепричастие от переводимого слова, например от слов писать, печь и т.п.).

Travelling in Africa, he saw a lot of interesting things. Путешествуя по Африке, он увидел много интересного.

С некоторыми глаголами причастие может выражать и предшествование, тогда оно переводится деепричастием совершенного вида:

Arriving at the station (= When he arrived at the station) he called a porter. Приехав на вокзал (=Когда он приехал на вокзал), он позвал носильщика.

В этом случае причастие часто вводится союзами when когда и while в то время как, пока, которые на русский язык обычно не переводятся. Союз when употребляется тогда, когда речь идет об обычном, повторяющемся действии, а союз while тогда, когда говорится об однократном действии, чаще как о процессе, происходящем одновременно с действием глагола-сказуемого. Выбор часто зависит от того, хотим ли мы передать просто факт – с when, или подчеркнуть длительность – с while (как в случае употребления форм Continuous).

While staying in Moscow he met a few useful people. Пока (он) был в Москве, он встретился с несколькими полезными людьми.
When taking the decision I made a mistake. Принимая это решение, я сделал ошибку.

Обратите внимание: Причастие I от глагола to bebeing не употребляется в оборотах, выражающих обстоятельство времени. Поэтому следует переводить:

Когда он был ребенком (Будучи ребенком), он любил читать книги о путешествиях. When he was a child (или: When a child), he liked to read books about voyages.

Обратите внимание, что после when/while причастие being просто опускается и можно переводить: When/While a child… – Будучи ребенком…, When/While in Moscow… – Когда я был в Москве….

Being, однако употребляется в оборотах, выражающих обстоятельство причины:

Being tired (=As he was tired) he went home. Будучи усталым (=Так как он устал), он пошел домой.

2) В причастных оборотах для выражения обстоятельств причины, наиболее часто с причастиями, образованными от глаголов мышления, эмоций, например: knowing зная, remembering помня, hoping надеясь и др., а также being будучи и having имея:

I turned back, not knowing where to go. Я повернул назад, не зная куда идти.
Hoping to catch the train, we took a taxi. Надеясь успеть на поезд, мы взяли такси.

Having plenty of time we decided to walk to the station. Имея много времени (=Так как у нас было много времени), мы решили пойти на вокзал пешком.

Напомним, что причастие being здесь обозначает причину действия, а не обстоятельство времени (а это означает, что, например, выражение Being a student, she… переводится Так как она была студенткой, она…, а не Тогда (в то время), когда она была студенткой, она…; последнее выражение можно перевести – When/While a student, she…):

Being afraid of strangers, the children didn’t go with them. Испытывая страх перед незнакомыми людьми, дети не пошли с ними.
Being there, I could see all. Будучи там, я мог видеть все.

3) Для выражения обстоятельств образа действия или сопутствующих обстоятельств (действий). Причастие или причастный оборот в этом случае выражает второе, сопутствующее действие, которое происходит одновременно с главным действием, выраженным глаголом-сказуемым, или непосредственно предшествует ему.

John came in, carrying his suitcase. Джон вошел, неся свой чемодан.
Weeping she walked back to the house. Рыдая, она пошла обратно к дому.
Smiling he held out his hand. Улыбаясь, он протянул руку.
He stood at the window, thinking of his future. Он стоял у окна, думая о (своем) будущем.

Обратите внимание: Если за глагольной ing-формой, стоящей в начале предложения, следует сказуемое - то это герундий, например: Reading helps us …- Чтение помогает нам ….

Подобные обороты при переводе не могут быть заменены придаточным предложением, зато причастие можно заменить, без ущерба для смысла, вторым сказуемым. Просто в английском языке причастие в таких случаях более употребительно, чем второе сказуемое.

He sat in the armchair and read a newspaper. Он сидел в кресле и читал газету.
She sat by the window waiting for her guests. Она сидела у окна и ждала гостей. (ожидая гост.)

Причастный оборот, выражающий второе действие, обычно не выделяется запятой, если он находится в начале предложения и, чаще всего, выделяется, если он находится в конце предложения. Запятая ставится обязательно лишь тогда, когда существует вероятность принять причастие за определение к слову, стоящему слева от него. Например:

I met my friends, walking in the park. (есть запятая - обстоятельство) Я встретил моих друзей, гуляя в парке.
I met my friends walking in the park. (нет запятой - определение) Я встретил моих друзей,гулявших в парке.
Walking in the park I met my friends. (обстоятельство- ясно и без запятой) Гуляя в парке, я встретил моих друзей.

Второе действие, непосредственно предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения, может выражаться Причастием I и обычно переводится деепричастием совершенного вида. Часто употребляется с причастиями, образованными от глаголов движения, и другими, например:

to arriveприезжать, прибывать
to enter – входить
to come - прийти
to hearслышать
to see – видеть
to openоткрывать
to takeвзять
to turnповернуться и др.
Opening the door, she turned on the light. (запятая) Открыв дверь, она зажгла свет.
Turning slowly she went out of the room. Медленно повернувшись, онавышла из комнаты.
Dressing myself as quickly as I could I went for a walk. Одевшись как можно скорее, я пошел на прогулку.

Второе, а также и третье, действие, выраженное Причастием I, может следовать непосредственно за действием глагола-сказуемого (обычно из ситуации или контекста вполне понятно, как они происходили):

She went out, shutting the door behind her. Она вышла, закрыв за собой дверь.

Причастие I, кроме того, входит в состав сложных глагольных форм:

Причастие I (причастие настоящего времени) используется в качестве смыслового глагола в сложных глагольных формах действительного залога (Active Voice): Continuous и Perfect Continuous. Вспомним, что все эти формы образуются из сочетания вспомогательного глагола to be (в соответствующем спряжении) + смыслового глагола в форме Причастия I (она же IV-я форма глагола или ing- форма). Например:

She is sleeping. (Present Continuous) Она спит.
I have been studying French for five years. (Pres. Perf. Cont.) Я изучаю французский язык пять лет.
They were traveling. (Past Continuous) Они путешествовали.

Страдательный залог

Причастие I в этой форме выражает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет, к которому причастие относится.

1) В роли определения к существительному употребляется в причастных оборотах, соответствующих придаточным предложениям с глаголом в страдательном залоге. Здесь Participle I употребляется для выражения действий, совершающихся в настоящий момент или в настоящий период времени. Обычно переводится русским страдательным причастием настоящего времени:

The question being discussed now. Вопрос, обсуждаемый сейчас (который сейчас обсуждается).
The house being built in our street is very good. Дом, строящийся на нашей улице, очень хороший. (=который строят)

2) В роли обстоятельства (времени и причины). На русский язык обстоятельственные обороты со сложными формами причастий в страдательном залоге переводятся обычно придаточными обстоятельственными предложениями с союзами когда; так как; после того как и т. д., а само причастие переводится сказуемым придаточного предложения.

В функции обстоятельства Причастие I (Passive) соответствует русской форме деепричастия, например: being asked, being broken, being written - будучи спрошен, будучи сломан, будучи написан. Однако эта форма малоупотребительна, и в современном русском языке здесь используется придаточное предложение.

Being invited (=As he was invited) to the conference he left for Paris. Так как его пригласили на конференцию, он уехал в Париж. (будучи приглашен)
Being left alone, they didn’t know what to do. Оставшись одни (дословно: будучи оставленными), они не знали, что делать.
Смотреть далее | 14.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Gerund - Герундий

Герундий - Gerund

Герундий представляет собой неличную глагольную форму, выражающую название действия и обладающую как свойствами существительного, так и свойствами глагола. В русском языке соответствующая глагольная форма отсутствует. Герундий обозначает процессы и действия, состояния и образуется прибавлением суффикса -ing к основе глагола: to sit сидеть — sitting сидение. Функции герундия во многом сходны с функциями инфинитива, также сочетающего свойства существительного со свойствами глагола, однако, имеет больше свойств существительного, чем инфинитив.

Герундий имеет четыре формы – одну простую и три сложных, образованных с помощью вспомогательных глаголов. По форме герундий совпадает с соответствующими формами Причастия I (причастия настоящего времени).

Вид (Active) Действительный залог (Passive) Страдательный залог
Вспомогательный глагол Смысловой глагол Вспомогательный глагол Смысловой глагол
Indefinite --- IV being III
asking - "спрашивание", спрашивать being asked - будучи спрошен (ным)
Perfect having III having been III
having asked - спросил (уже, до чего-либо) having been asked - был спрошен (уже, ранее)

Образование форм герундия происходит по тем же правилам, что и образование соответствующих форм Причастия I.

Употребление различных форм герундия

Из четырех форм герундия в основном употребляется простой герундий – Indefinite Active, а уж форма Perfect Passive употребляется совсем редко.

Indefinite (active): IV форма (-ing форма)

1) Употребляется если действие, выраженное герундием, происходит одновременно с действием, выражен. глаголом-сказуемым предложен. (в настоящем, прошедшем или будущем).

She was fond of singing when she was a child. Она любила петь, когда она была ребенком.
I like inviting friends to my place. Я люблю приглашать к себе друзей.

2) Для выражения будущего действия по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым, употребляется после глаголов: to insistнастаивать, to intendнамереваться, to suggestпредполагать и др.

We think of going there in the summer. Мы думаем поехать туда летом.
He had intended writing him. Он собирался написать ему.

3) Для выражения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом-сказуемым в личной форме. В этом значении (т.е. в значении, передаваемом Perfect Gerund) неопределенная форма употребляется после глаголов: to excuseизвинять, to forgetзабывать, to rememberпомнить, to thankблагодарить и др.

Thank you for helping me. Спасибо, что помогли мне.
I remember seeing you once. Я помню, что однажды видел вас.

а также после предлогов on, after, before, without и др.:

He came in without knocking. Он вошел не постучав.
On entering the room, we found it empty. Войдя в комнату, мы обнаружили, что она пуста.

4) Действие, выраженное герундием, может быть безотносительно ко времени его совершения

Studying is the way to knowledge. Учеба - это путь к знанию.

Indefinite (passive): being + III форма (-ed)

Здесь герундий называет действие, которое испытывает на себе лицо или предмет, обозначенный подлежащим предложения.

I insist on being listened to. Я настаиваю на том, чтобы меня выслушали.
I like being invited by my friends. Я люблю, когда меня приглашают к себе друзья.
She is afraid of being cheated. Она боится, что ее обманут.

Perfect (active): having + III форма (-ed)

Выражает действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым в личной форме или описываемой ситуации:

I’m sure of having read it once. | Я уверена (сейчас), что уже однажды читала это (раньше).

He regretted now having written this letter. | Он сожалел теперь, что написал это письмо. (раньше)

Perfect (passive): having been + III форма (-ed)

Называет предшествующее действие, которое испытывало на себе лицо или предмет, обозначенный подлежащим предложения.

I remember having been shown the letter. | Я помню, что мне показывали письмо. 

He was proud of having been selected chairman. | Он гордился, что был избран председателем.

Смотреть далее | 13.08.2019 | Отправить ссылку друзьям

Начало     < Предыдущая     67     68     69     70     71     72     73     Следующая >

Также рекомендуем посмотреть
  • Christmas in Great Britain — Рождество в Великобритании 2
  • Church Holidays — Церковные праздники
  • Holidays in Russia - Праздники в России 3
  • Текст и перевод песни Do you really want to hurt me - Ты хочешь причинить мне боль? [ Culture Club ]
  • Текст и перевод песни Gimme Hope Jo'Anna - Дай мне надежду, Йоханне [ Eddy Grant ]
  • Англо-русский словарь онлайн


    Популярные:
    Диалог. Применение будущего неопределенного времени

    Claims and Reclamation's — Претензии и рекламации

    Dialogue About Sport — Диалог о спорте

    Рассказ Teacher – Учитель

    Текст и перевод на русский язык песни Dance Monkey - Танцевальная обезьяна. [ Tones And I ]

    Топик Where I Was In Summer - Где я была летом


    Contagious laughter - Laughing Kitten


    A funny song by Bryant Oden

    LearnEnglishBest RSS


    Для начинающихДля самых маленькихГрамматика английскогоИдиомыТесты английского

    Top.Mail.Ru