To main page of LearEnglishbest.com
Тесты проверки английскогоТест словарного запасаПрограмма спряжения глаголовАнекдотыТексты песен

  Репетиторамnew
Тест глагола to be
Собери предложенияозвучка
Тест английских идиом
Тест запаса слов 3000
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Сводные таблицы спряжения глаголов
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Поиск по сайту
Это интересно

Обратная связь

Следующая страницаПредудыщая страница
Тест на знание неправильных глаголов английского языка

Тест на проверку уровня знаний неправильных глаголов английского языка


Тест на знание неправильных глаголов английского языка

Друзья! Мы очень рады представить Вашему вниманию на новый Тест на знание неправильных глаголов английского языка.
Как всегда, в данном тесте необходимо указать правильный перевод на определенное количество слов английского языка, после чего система покажет результаты теста в виде перчинок :)


Тест сложный, так что, пожелание удачи будет нелишним!
Смотреть далее | 12.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Multiculturalism in the Modern World - Межнациональные отношения в современном мире

Смотреть далее | 19.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

Афоризмы и пословицы о спорте

Афоризмы и пословицы о спорте

- I don't know anything that builds the will to win better than competitive sports.
Richard M. Nixon
- Я не знаю ничего, что воспитывало бы волю к победе лучше, чем спортивные состязания.
Ричард Никсон

- Serious sport has nothing to do with fair play. Serious sport is war minus the shooting.
George Orwell
- Серьёзный спорт не имеет ничего общего с честной игрой. Серьёзный спорт - это война минус убийство.
Джордж Оруэлл

- Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships.
Michael Jordan
- Талант добывает победу в игре, но чемпионство добывают команда и интеллект.
Майкл Джордан

- Academe, n.: An ancient school where morality and philosophy were taught. Academy, n.: A modern school where football is taught.
Ambrose Bierce
- В древности академия - место, где обучали этике и философии. Сегодня академия - место, где обучают футболу.
Амброс Бирс

- All sports for all people.
Pierre de Coubertin
- Спорт для всех людей.
Пьер де Кубертен

- Baseball has the great advantage over cricket of being sooner ended.
George Bernard Shaw
- Бейсбол имеет большое преимущество перед крикетом - быстрее заканчивается.
Джордж Бернард Шоу

- Golf is a good walk spoiled.
Mark Twain
- Гольф - это испорченная прогулка.
Марк Твен

- I regard golf as an expensive way of playing marbles.
Gilbert K. Chesterton
- Я считаю гольф дорогой игрой в шарики (детская игра).
Гилберт Честертон

- I don't understand American football at all. It looks like all-in wrestling with crash helmets.
Sting
- Я совершенно не понимаю американский футбол. Это выглядит как вольная борьба в шлемах.
Стинг

Пословицы о спорте

  • A sound mind in a sound body. - В здоровом теле здоровый дух.
  • After dinner sit a while, after supper walk a mile. - После обеда посиди, после ужина милю пройди.
  • The best of the sport is to do the deed and to say nothing. - Лучший спорт - совершать поступки без лишних слов.
  • In sports and journeys men are known. - Люди познаются в спорте и в путешествиях.
  • It's not whether you win or lose that matters, it's how you play the game. - Неважно, выигрываешь ты или проигрываешь, важно, как ты играешь.
  • Stumbling is not falling. - Споткнуться - не упасть.
  • Sport to the cat is death to the mouse. - Спорт для кошки - смерть для мыши.
  • War is a sport of kings. - Война - спорт королей.
Смотреть далее | 01.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

Топик Education in the US - Образование в Соединенных Штатах

Education in the US

The interplay of local, state, and national programs and policies is particularly evident in the field of education. Historically, education has been considered the province of the state and local governments.

Of the more than 3,000 colleges and universities, the academies of the armed services are among the few federal institutions. (The federal government also administers, among others, the College of the Virgin Islands.) For years, however, the federal government has been involved in education at all levels, beginning in 1862 with the grant of public lands to the states for the purpose of establishing colleges of agricultural and mechanical arts.

Additionally, the federal government supports school lunch programs, administers Indian education, makes research grants to universities, underwrites loans to college students, and finances education for veterans.

Whether the government should also give assistance to private and religious schools has been widely debated. The Supreme Court has ruled that direct assistance to religious schools is barred by the First Amendment to the Constitution, which states that "Congress shall make no law respecting an establishment of religion" although this has not been extended to the use of textbooks and so-called supplementary educational centres.

Although responsibility for elementary education still rests primarily with local government, it is increasingly affected by state and national policies. The 1964 Civil Rights Act, for example, required federal agencies to discontinue financial aid to school districts that are not racially integrated.

Trends in education have been toward being more responsive to the needs of a complex society: preschool programs; classes in the community; summer and night schools; and increased facilities for exceptional children. Such programs, however, have been only partially successful.

Образование в Соединенных Штатах

Взаимосвязь программ и политик штатов, местных и национальных, особенно заметна в сфере образования. Исторически образование рассматривалось как сфера компетенции местных правительств и правительства штатов.

Из более чем 3000 колледжей и университетов в федеральном подчинении находятся военные академии и еще несколько учреждений. (Федеральное правительство администрирует и колледж Виргинских островов). И все-таки, в течение многих лет федеральное правительство принимало участие в образовании на всех уровнях, начиная с 1862 года, когда был издан указ о предоставлении государственной земли для организации сельскохозяйственных и ремесленных колледжей.

Кроме того, федеральное правительство оказывает поддержку программе школьных обедов, руководит образованием индейцев, предоставляет гранты на проведение научно-исследовательских работ университетам, предоставляет ссуды студентам колледжей и финансирует образование ветеранов.

Широко обсуждается вопрос, должно ли правительство помогать также частным и религиозным школам. Верховный Суд постановил, что предоставление непосредственной помощи религиозным школам запрещено Первой Поправкой к конституции, в которой говорится, что «Конгресс не должен принимать законы относительно религиозных учреждений», хотя этот запрет не распространяется на использование учебников и так называемые дополнительные центры образования.

Невзирая на то, что за начальное образование отвечает главным образом местное правительство, оно поддается все большему влиянию политики штатов и национальной политики. Закон о гражданских правах 1964 года, например, вынуждал федеральные службы прекращать финансирование школ, где дети разделялись по расовому признаку.

Современное образование нацелено на удовлетворение потребностей современного общества: программы дошкольной подготовки; занятия в группах; летние и вечерние школы; создание особых условий для одаренных детей. Но нельзя сказать, что все эти программы успешно воплощаются.

Смотреть далее | 01.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

14 случаев употребления предлога of

14 случаев употребления предлога of

14 случаев употребления предлога of1. совместное употребление притяжательного и родительного падежей:
He is a friend of Tom's. - Он друг (один из друзей) Тома.
This is a play of Shaw's. - Это пьеса (одна из пьес) Шоу.
Is she a friend of your mother's? - Она подруга (одна из друзей) вашей матери?

2. авторство:
the phonograph of Thompson - фонограф Томпсона
the stories of/by Rudyard Kipling - рассказы Редьярда Киплинга
the radio of Popov - радио Попова

3. принадлежность кому-либо, владение чем-либо:
the garden of my neighbour- 'сад моего соседа
the nest of the bird - гнездо птицы
the owner of the house - владелец дома, домовладелец

4. родственные, дружеские, деловые и другие связи, выраженные существительным в общем падеже + of + притяжательное местоимение в независимой (абсолютной) форме:
This pupil is a friend of his. - Этот ученик - его друг (один из его друзей).
She is a friend of ours. - Она наш друг (одна из наших друзей).
It's no business of yours. - Это не ваше дело. Это вас не касается.

5. возраст человека:
a man of forty - мужчина сорока лет

6. составная часть чего-либо:
the roof of the car - крыша автомобиля
a big body of water - большой водоем
the leg of the chair - ножка стула

7. количественная характеристика; при переводе на русский употребляются предлоги «в», «из»:
a family of ten - семья из десяти человек
a ship of 500 tons - судно водоизмещением 500 тонн

8. состав, содержание или структура:
a collection of books - коллекция книг
a bunch of keys - связка ключей
the structure of the molecule - строение молекулы
a book of poems - сборник стихов
the structure of society - структура общества

9. запах, вкус; переводится на русский творительным падежом:
The room smelled of bread. - В комнате пахло хлебом.
There is a smell of corruption/treachery here. - Здесь пахнет коррупцией/предательством.
Here is a smell of cooking/flowers/fresh paint. - Здесь пахнет кухней/цветами/непросохшей краской.

10. звание, титул и т.п.; передается русским родительным падежом:
Doctor of Science - доктор наук
Master of Arts - магистр искусств/гуманитарных наук

11. направление, расстояние, удаленность от какого-либо пункта; переводится с помощью предлогов «от», «к»:
to the south of Moscow - к югу от Москвы
a two miles east of the port - в двух милях к востоку от порта
My house is within (in) walking distance of the school. - От моего дома до школы можно дойти пешком.

12. в значении содержания, наполненности:
full of water - полный воды
plenty of time - много времени
full of energy - полный энергии, энергичный
the love of a mother - любовь матери, материнская любовь

13. название месяца после числа:
the first of January - первое января
the second of July - второе июля

14. в качестве приложения (определения, выраженного именем существительным собственным):
the city of Paris - город Париж
the month of December - месяц декабрь

Смотреть далее | 31.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

Басня The Boy Who Cried Wolf - Мальчик, который кричал Волк

Басня The Boy Who Cried Wolf - Мальчик, который кричал "Волк"

There once was a shepherd boy who was bored as he sat on the hillside watching the village sheep. To amuse himself he took a great breath and sang out, "Wolf! Wolf! The Wolf is chasing the sheep!"

The villagers came running up the hill to help the boy drive the wolf away. But when they arrived at the top of the hill, they found no wolf. The boy laughed at the sight of their angry faces.
"Don't cry 'wolf, shepherd boy," said the villagers, "when there's no wolf!" They went grumbling back down the hill.

Later, the boy sang out again, "Wolf. Wolf. The wolf is chasing the sheep!" To his naughty delight, he watched the villagers run up the hill to help him drive the wolf away.

When the villagers saw no wolf they sternly said, "Save your frightened song for when there is really something wrong! Don't cry 'wolf when there is NO wolf"

But the boy just grinned and watched them go grumbling down the hill once more.

Later, he saw a REAL wolf prowling about his flock. Alarmed, he leaped to his feet and sang out as loudly as he could, "Wolf Wolf"

But the villagers thought he was trying to fool them again, and so they didn't come.

At sunset, everyone wondered why the shepherd boy hadn't returned to the village with their sheep. They went up the hill to find the boy. They found him weeping.
"There really was a wolf here! The flock has scattered! I cried out, "Wolf" Why didn't you come?"

An old man tried to comfort the boy as they walked back to the village.

"We'll help you look for the lost sheep in the morning," he said, putting his arm around the youth, "Nobody believes a liar...even when he is telling the truth!"

[ перевод ]

Жил был когда-то пастух, которому было скучно, когда он сидел на склоне холма, наблюдая отарой овец. Для того, чтобы развлечь себя, он взял набрал в легкие много воздуха и запел, "Волк! Волк! Волк гонится за овцой!"

Жители деревни побежали на холм, чтобы помочь мальчику прогнать волка прочь. Но когда они собрались на вершине холма, они не нашли волка. Мальчик рассмеялся, когда увидел их сердитые лица.

"Не кричи 'Волк', когда нет никакого волка!" сказали емусельские жители, и они ушли ворча обратно вниз по склону.

Позже, мальчик началь петь снова, "Волк. Волк. Волк гонится за овцами!". К его восторгу, он опять наблюдал, как жители бегуть в гору, чтобы помочь ему справиться с волком.

Когда сельские жители еще раз не увидели волка они строго сказали: "Прибереги песню про опасность для случая, когда действительно что-то не так! Не кричи Волк, когда его нет".

Но мальчик просто улыбнулся и смотрел, как они снова пошли ворча вниз по склону холма .

Позже, мальчик увидел настоящего волка, который тащит в своей пасти овцу. Встревоженный, он вскочил на ноги и запел так громко, как он мог, "Волк, Волк"

Но жители думали, что он пытается обмануть их снова, и поэтому решили не идти.

На закате, жители задавались вопросом, почему пастушок не вернулся в деревню со своими овцами. Они поднялись на холм, чтобы найти мальчика. Они нашли его плачущим.

"Тут действительно был волк ! Стадо разбрелось! Я кричал, "Волк". Почему вы не пришли?"

Один старик пытался успокоить мальчика, когда они шли обратно в деревню.

"Мы поможем тебе найти погибших овец утром," сказал он, положив руку на юношу, "Запомни: Никто не верит, лжецу... даже когда он говорит правду!".

Смотреть далее | 31.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

Friendship: A Single Soul Dwelling in Two Bodies - Дружба: одна душа живущая в двух телах

Смотреть далее | 27.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

A Hobby Makes Your Life Much More Interesting - Хобби делают нашу жизнь намного интереснее

A Hobby Makes Your Life Much More Interesting - Хобби делают нашу жизнь намного интереснее

Hobby Makes Your Life Much Interesting Our life would be hard without rest and recreation. People have quite different ideas of how to spend their free time. For some of them the only way to relax is watching TV or drinking beer. But other people use their spare time getting maximum benefit from it. If you enjoy doing some activity in your free time, than you have a hobby. A person's hobbies are not connected with his profession, but they are practiced for fun and enjoyment. A hobby gives one the opportunity of acquiring substantial skill, knowledge and experience. A hobby is a kind of self-expression and the way to understand other people and the whole world. A person's hobbies depend on his age, intelligence level, character and personal interests. What is interesting to one person can be trivial or boring to another. That's why some people prefer reading, cooking, knitting, collecting, playing a musical instrument, painting, photography, fishkeeping or playing computer games while others prefer dancing, travelling, camping or sports.

Collecting things is a very popular hobby and it may deal with almost any subject. Some people collect stamps, coins, badges, books, clocks or toys. Other people collect beer cans, key rings, stones, matchboxes, thimbles and all sorts of things. Once you've got a small collection you keep adding to it. Some people don't even remember how their collection started but now their house is crammed full of different knick-knacks which they can't use but keep for the sake of having them. But some people collect valuable and rare things as they consider it to be a good investment of their money.

If you are active and tired of town life, if you long for changes and want to get away from civilization, than camping is for you. It is a cheap way to rest, to improve your health, to train yourself physically and to enjoy nature. Some people prefer more extreme camping when they have to survive out-of-doors, orient themselves, obtain food from the wild, build shelters and adapt themselves to extremely cold weather. They learn to overcome any obstacles and become strong and self-reliant.

Ecotourism is becoming popular and fashionable all over the world, especially with people who try to damage the environment as little as possible. Tourists visit places of natural beauty and they usually travel on foot, by bicycle or boat so that there is no pollution. They stay in local houses or hotels and eat local food. Their aim is to enjoy nature, to experience the local culture and to get unforgettable impressions without polluting and wasting or destroying natural resources. They must keep places that they visit clean and safe. The principles of eco-tourism are 'Leave nothing behind you except footprints and take nothing away except photographs' and 'Take as much care of the places that you visit as you take of your own home'. If people remember these simple rules, we will be able to save our planet and to conserve the wildlife.

A hobby plays a very important educational, simulational and psychological role, makes you stronger physically and mentally, helps you escape from reality, improve your knowledge, broaden your mind, develop your skills and gain a better understanding of how the world works.

Смотреть далее | 20.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

Письмо о любимом виде спорта - футбол

Письмо о любимом виде спорта - футбол

Dear Jeremy,

I am in receipt of your letter today. You asked me to write you about my favorite sports game. My favorite game is football. This game is full of life. Whenever a broadcast football games, I just sit in front of the TV and watch the match from start to finish.
I am loyal fan of the team "Barcelona", the team with unparalleled spirit of winning. Cristiano Ronaldo is my favorite player.
Now I'm looking forward to the European Football Championship.

Convey my regards to your parents.
Yours sincerely,
Tom

[ перевод на русский язык ]

Дорогой Джереми,

Я получил твое письмо сегодня. Ты просишь меня написать о моей любимой спортивной игре. Моя любимая игра футбол. Эта игра полна жизни. Всякий раз, когда транслируют футбольные матчи, я просто сижу перед телевизором и смотрю матч от начала до конца.
Я верный поклонник команды "Барселона", команды с непревзойденным духом победы. Криштиану Роналду мой любимый игрок.
Сейчас я с нетерпением жду чемпионата Европы по футболу.

Передавай привет своим родителям.
С искренним уважением,
Том

Смотреть далее | 16.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

25 цитат знаменитостей о женщинах на английском

Смотреть далее | 05.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

Сказка The Butterfly - Бабочка

Сказка The Butterfly - Бабочка

There was once a butterfly who wished for a bride, and, as may be supposed, he wanted to choose a very pretty one from among the flowers. He glanced, with a very critical eye, at all the flower-beds, and found that the flowers were seated quietly and demurely on their stalks, just as maidens should sit before they are engaged; but there was a great number of them, and it appeared as if his search would become very wearisome. The butterfly did not like to take too much trouble, so he flew off on a visit to the daisies. The French call this flower “Marguerite,” and they say that the little daisy can prophesy. Lovers pluck off the leaves, and as they pluck each leaf, they ask a question about their lovers; thus: “Does he or she love me?—Ardently? Distractedly? Very much? A little? Not at all?” and so on. Every one speaks these words in his own language. The butterfly came also to Marguerite to inquire, but he did not pluck off her leaves; he pressed a kiss on each of them, for he thought there was always more to be done by kindness.

“Darling Marguerite daisy,” he said to her, “you are the wisest woman of all the flowers. Pray tell me which of the flowers I shall choose for my wife. Which will be my bride? When I know, I will fly directly to her, and propose.”

But Marguerite did not answer him; she was offended that he should call her a woman when she was only a girl; and there is a great difference. He asked her a second time, and then a third; but she remained dumb, and answered not a word. Then he would wait no longer, but flew away, to commence his wooing at once. It was in the early spring, when the crocus and the snowdrop were in full bloom.

“They are very pretty,” thought the butterfly; “charming little lasses; but they are rather formal.”

Then, as the young lads often do, he looked out for the elder girls. He next flew to the anemones; these were rather sour to his taste. The violet, a little too sentimental. The lime-blossoms, too small, and besides, there was such a large family of them. The apple-blossoms, though they looked like roses, bloomed to-day, but might fall off to-morrow, with the first wind that blew; and he thought that a marriage with one of them might last too short a time. The pea-blossom pleased him most of all; she was white and red, graceful and slender, and belonged to those domestic maidens who have a pretty appearance, and can yet be useful in the kitchen. He was just about to make her an offer, when, close by the maiden, he saw a pod, with a withered flower hanging at the end.

“Who is that?” he asked.

“That is my sister,” replied the pea-blossom.

“Oh, indeed; and you will be like her some day,” said he; and he flew away directly, for he felt quite shocked.

A honeysuckle hung forth from the hedge, in full bloom; but there were so many girls like her, with long faces and sallow complexions. No; he did not like her. But which one did he like?

Spring went by, and summer drew towards its close; autumn came; but he had not decided. The flowers now appeared in their most gorgeous robes, but all in vain; they had not the fresh, fragrant air of youth. For the heart asks for fragrance, even when it is no longer young; and there is very little of that to be found in the dahlias or the dry chrysanthemums; therefore the butterfly turned to the mint on the ground. You know, this plant has no blossom; but it is sweetness all over,—full of fragrance from head to foot, with the scent of a flower in every leaf.

“I will take her,” said the butterfly; and he made her an offer. But the mint stood silent and stiff, as she listened to him. At last she said,—

Friendship, if you please; nothing more. I am old, and you are old, but we may live for each other just the same; as to marrying—no; don’t let us appear ridiculous at our age.”

And so it happened that the butterfly got no wife at all. He had been too long choosing, which is always a bad plan. And the butterfly became what is called an old bachelor.

It was late in the autumn, with rainy and cloudy weather. The cold wind blew over the bowed backs of the willows, so that they creaked again. It was not the weather for flying about in summer clothes; but fortunately the butterfly was not out in it. He had got a shelter by chance. It was in a room heated by a stove, and as warm as summer. He could exist here, he said, well enough.

“But it is not enough merely to exist,” said he, “I need freedom, sunshine, and a little flower for a companion.”

Then he flew against the window-pane, and was seen and admired by those in the room, who caught him, and stuck him on a pin, in a box of curiosities. They could not do more for him.

“Now I am perched on a stalk, like the flowers,” said the butterfly. “It is not very pleasant, certainly; I should imagine it is something like being married; for here I am stuck fast.” And with this thought he consoled himself a little.

“That seems very poor consolation,” said one of the plants in the room, that grew in a pot.

“Ah,” thought the butterfly, “one can’t very well trust these plants in pots; they have too much to do with mankind.”

Смотреть далее | 04.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

Tourism is highly developed business - Туризм - высокоразвитый бизнес

Tourism is highly developed business

People on our planet can't live without traveling now. Tourism has become a highly developed business. There are express trains, cars and jet-air liners all of that provide you with comfort and security.

What choice to make? It's up to you to decide. There is a great variety of choice available for you.

Those who live in the country like going to a big city, visiting museums and art galleries, looking at shop windows and dining at exotic restaurants. City-dwellers usually like acquired holiday by the sea or in the mountains.

Most travelers carry a camera with them and take pictures of everything that interests them — the sights of a city, old churches, castles, mountains, lakes, waterfalls, forests, trees, flowers and plants, animals and birds. Later, perhaps years later, they will be reminded by the photos of the happy times they have had.

If you travel for pleasure you would like all means to enjoy picturesque areas you are passing through, you would like to see the places of interest in the cities, towns and countries. Traveling gives us a good opportunity to see wonderful monuments, cultural and historical places, to learn a lot about the history of the country you visit, about the world around us, to meet people of different nationalities, to learn a lot about their traditions, customs, culture. In other words, you will broaden your mind.

Nowadays people travel not only for pleasure but also on business. You have to go to other countries to take part in different negotiations, to sign contacts, to participate in different exhibitions, in order to push the goods produced by your firm or company. Traveling on business helps you to get more information about achievements of other companies which will make your own business more successful.

There are a lot of means of traveling: by sea, by plane, by car, on foot. Tastes differ. That is why it is up to you to decide which means of traveling you would prefer. All means of traveling have their advantages and disadvantages. And people choose one according to their plans.

No wonder that one of the latest means of traveling is traveling by plane. It combines both comfort and speed and you will reach the place of destination very quickly.

Before boarding the plane you must check in at the airport. You are required to have your baggage weighed. Each passenger is allowed about 20 kilograms of baggage free of charge. But if your baggage is heavier you must pay an extra charge.

Before the plane takes off the stewardess gives you all the information about the flight, the speed and altitude. She asks you to fasten the belts and not to smoke. She will take care of you during the flight and will help you to get comfortable in your seat. Inside the cabins the air is always fresh and warm. During the flight you can take a nap or have a chat, you can read and relax. In some planes you can watch video or listen to the music.

When the plane is landing or taking off you have an opportunity to enjoy the wonderful scenery and landscapes. While traveling by plane you fly past various villages and cities at the sight of which realize how majestic and tremendous our planet is. No doubt, traveling by air is the most convenient and comfortable means of traveling.

But if you are airsick the flight may seem not so nice to you. Unfortunately sometimes the flights are delayed because of unfavorable weather conditions, and one more inconvenience is jet-lag.

[ перевод на русский язык ]

Туризм - высокоразвитый бизнес

Люди на нашей планете не могут прожить без путешествий сегодня. Туризм превратился в высокоразвитый бизнес. Существуют скорые поезда, автомобили и реактивные авиалайнеры, и все эти транспортные средства создают нам комфорт и безопасность.

Какой выбор сделать? Решать вам. Вам предлагается широкий выбор.

Тот, кто живет в деревне, любит ездить в большой город, посещать музеи и художественные галереи, смотреть на витрины магазинов и обедать в экзотических ресторанах. Городским жителям нравится проводить отпуск у моря или в горах.

Большинство путешественников возят с собой фотоаппараты и фотографируют все, что им интересно — вид города, старые церкви, замки, горы, озёра, водопады, леса, деревья, цветы, растения, животных и птиц. Затем, годы спустя, эти фотографии им напомнят о счастливых временах, которые они пережили.

Если вы путешествуете для удовольствия, вы обязательно захотите насладиться живописными уголками, которые проезжаете вы пожелаете увидеть интересные места больших и малых городов, а также деревень. Путешествие дает нам прекрасную возможность посмотреть на чудесные памятники, культурные и исторические места, узнать историю страны, которую вы посещаете, о мире вокруг вас, познакомиться с людьми разных национальностей, познакомиться с их традициями, обычаями и культурой. Другими словами, вы расширите свой кругозор.

В наши дни люди путешествуют не только ради удовольствия, но и по делам. Нужно ездить в другие страны, чтобы принимать участие в разных переговорах, подписывать контракты, участвовать в выставках с целью рекламы товаров, производимых вашей фирмой или компанией. Деловые командировки помогают лучше узнать о достижениях других компаний, что, в свою очередь, делает собственный бизнес более успешным.

Существует много способов путешествия: по морю, самолетом, на машине, пешком. Вкусы различны. (На вкус к цвет — товарищей нет). Вот почему вам решать, какой способ передвижения вы предпочтете. Все способы путешествия имеют свои преимущества и недостатки. И люди выбирают тот, который соответствует их планам.

Не удивительно, что самый современный способ путешествия — это путешествие самолетом. Он сочетает в себе комфорт и скорость, вы доберетесь до места назначения очень быстро.

Перед посадкой на самолет вы должны зарегистрироваться в аэропорту. Вам необходимо взвесить багаж. Каждому пассажиру разрешается везти примерно 20 кг багажного веса бесплатно. Но если ваш багаж тяжелее, вы должны произвести дополнительную оплату.

Перед отправлением самолета стюардесса проинформирует вас о полете, скорости и высоте, на которой вы будете лететь. Она попросит вас пристегнуть ремни и не курить. Она позаботится о вас во время полета и поможет вам удобно устроиться в вашем кресле. Внутри кабины воздух всегда свежий и теплый. Во время полета можно вздремнуть или поговорить, почитать и расслабиться.

Когда самолет приземляется или взлетает, у вас есть возможность насладиться прекрасным видом и пейзажами. Во время полета вы пролетаете мимо разных деревень и городов, при виде которых вы понимаете, насколько величественна и необъятна наша планета. Без сомнения, путешествие самолетом — самоё удобное и комфортное средство передвижения.

Но если вы подвержены воздушной болезни, полет может показаться вам не таким уж приятным. К сожалению, иногда рейсы задерживаются из-за неблагоприятных погодных условий. Еще одно неудобство — это опоздание самолета.

Вопросы к рассказу:
1. Where do city-dwellers usually spend their holidays?
2. Where do people from countryside like going on vacation?
3. What does traveling give us?
4. How does traveling on business help you?
5. Why do most travelers carry a camera with them?
6. What does traveling by plane combine?
8. What disadvantages of traveling by air do you know?
9. What means of traveling do you know?

Словарик:
to check in — пройти регистрацию
to require — требовать
to land — приземлиться
to be airsick — страдать воздушной болезнью
to fasten belts — пристегнуть ремни
to weigh — весить, взвешивать
to take (past took, p.p. taken) a nap — вздремнуть
to delay — задерживать
to broaden one's mind — расширить кругозор
to take (past took, p.p. taken) off — взлететь
to push the goods — рекламировать товары
to remind — напоминать
to take pictures — фотографировать
to take part in negotiations — принимать участие в переговорах
security — безопасность
variety — разнообразие
waterfall — водопад
jet-airliner — реактивный самолет
city-dweller — городской житель
castle — крепость, замок
picturesque — живописные ,
exhibition — выставка
in order to — для того чтобы
achievement — достижение
successful — успешный
advantages and disadvantages — преимущества и недостатки
according to — согласно
destination — конечный пункт назначения
boarding — посадка
free of charge — бесплатно
altitude — высота
landscape — пейзаж
chat — болтовня
inconvenience — неудобство
lag — опоздание
unfavorable — неблагоприятный

Смотреть далее | 03.03.2016 | Отправить ссылку друзьям

Learn English 76 - Office Tour
Learn English 76 - Office Tour (картинка)
Смотреть далее | 26.02.2016 | Отправить ссылку друзьям

Learn English 80 - Book
Learn English 80 - Book (картинка)
Смотреть далее | 25.02.2016 | Отправить ссылку друзьям

Learn English 79 - Girl Talk
Learn English 79 - Girl Talk (картинка)
Смотреть далее | 24.02.2016 | Отправить ссылку друзьям

Learn English 78 - Sales Figures

Смотреть далее | 23.02.2016 | Отправить ссылку друзьям

Learn English 77 - Studying english

Смотреть далее | 22.02.2016 | Отправить ссылку друзьям

Начало     < Предыдущая     62     63     64     65     66     67     68     Следующая >

Также рекомендуем посмотреть
  • Religious Parrot
  • No Milk
  • Watch Your Mouth
  • Golf Game
  • Free Drinks
  • Англо-русский словарь онлайн


    Популярные:
    Топик Travelling — Путешествия

    Топик Why do we Learn the English Language — Почему мы изучаем английский язык

    Terms of payment — Условия платежа

    Текст и перевод на русский язык песни All This Time - Все время [ Six Part Invention ]

    Your password has been in use for 30 days and has expired

    7 способов сделать английский интересным для детей


    Disney's Magic English - Family


    Русско-английский разговорник для путешественников

    LearnEnglishBest RSS


    Для начинающихДля самых маленькихГрамматика английскогоИдиомыТесты английского

    Top.Mail.Ru