I consider that books are with us during all our life. When I was a child my parents read them to me. I was pleased to listen to the stories and tales. I learned a lot of interesting things from books. I remember I liked thick books.
Later I could read myself. I like to read books about animals, nature, and children.
I like to get presents on my birthday, I am happy if it is a book. It doesn’t matter what kind of book it is. I like to read almost all the books. If I have free time I like to spend it with my favourite book. When I was 12 I was fond of reading too. But I preferred to read books about travels. I travelled with the heroes of the stories. I saw many interesting places and learned a lot of important facts about other countries and people.
Now I like to read books on science. You can learn many things from books. I am sure, that books play a very important role in my life.
Our family has many books. All the members of our family buy books and read them. My mother says that books help us in self-education. In ancient times books were written by hand. It was difficult to write a book with a pen. Then printing came into our life. Printing played an important role in the development of literature and culture.
Now there are a lot of books in the shops, there are many books in our flats. But it is difficult to buy all the books which we want to read. That’s why we get books in public libraries. Sometimes it is difficult to solve some problems of life. I think that books help us.
Last year I read a very interesting book “An American Tragedy” by Theodore Dreiser. This novel was published at the beginning of the 20th century. This novel describes the tragic fate of a boy and a girl, Clyde and Roberta by name. It is a sad story. This novel was written many years ago, but it is popular nowadays. Books must be our friends during all our life.
[ перевод ]
Книги в нашей жизни
Книги… Я думаю, что мы не можем без них жить.
Я считаю, что книги с нами всю жизнь. Когда я был ребенком, мне их читали родители. С удовольствием послушал рассказы и сказки. Много интересного узнал из книг. Помню, я любил толстые книги.
Позже я мог читать сам. Я люблю читать книги о животных, природе и детях.
Я люблю получать подарки на свой день рождения, я счастлив, если это книга. Неважно, что это за книга. Я люблю читать почти все книги. Если у меня есть свободное время, я люблю проводить его с моей любимой книгой. В 12 лет я тоже любил читать. Но я предпочитал читать книги о путешествиях. Я путешествовал с героями рассказов. Я увидел много интересных мест и узнал много важных фактов о других странах и людях.
Теперь я люблю читать книги по науке. Многому можно ухнать из книг. Я уверен, что книги играют очень важную роль в моей жизни.
В нашей семье много книг. Все члены нашей семьи покупают книги и читают их. Моя мама говорит, что книги помогают нам в самообразовании. В древние времена книги писались от руки. Трудно было написать книгу пером. Затем в нашу жизнь вошла печать. Важную роль в развитии литературы и культуры сыграло книгопечатание..
Сейчас в магазинах много книг, много книг в наших квартирах. Но трудно купить все книги, которые мы хотим прочитать. Вот почему мы получаем книги в публичных библиотеках. Иногда трудно решить некоторые жизненные проблемы. Я думаю, что книги помогают нам.
В прошлом году я прочитал очень интересную книгу «Американская трагедия» Теодора Драйзера. Этот роман был опубликован в начале 20 века. В этом романе описывается трагическая судьба мальчика и девочки по имени Клайд и Роберта. Это грустная история. Этот роман был написан много лет назад, но популярен и в наши дни. Книги должны быть нашими друзьями на протяжении всей нашей жизни.
Students should learn English because today it is the language of the world. Today knowledge of foreign languages is especially important because they are the main and the most efficient means of information exchange between the people of our planet.
Over 350 million people in the world speak English as a mother tongue. The native speakers of English live in Great Britain, in the United States of America, Australia and New Zealand. English is one of the official languages in the Irish Republic, Canada, and South African Republic. As a second language it is used in the former British and US colonies.
English is the major international language for communication in such areas as science, technology, business and mass media. English is used as one of the official languages of the United Nations Organisation and other political organizations. It is the language of computer software, literature, education, modern music and international tourism.
Learning a foreign language is a long and slow process that takes a lot of time and patience. But every educated person, every good specialist has to know English because it is absolutely necessary nowadays.
It is well-known that reading books and magazines in the original, watching films and talking with the native speakers helps a lot. When learning a foreign language you learn the culture and history of the country where this language is spoken.
[ перевод ]
Почему мы должны учить английский?
Знание иностранных языков сегодня особенно важно, ведь они являются основным и наиболее эффективным средством обмена информацией между людьми нашей планеты. Студенты должны изучать английский язык как иностранный, потому что сегодня английский язык является языком мира.
Более 350 миллионов человек говорят на нем как на родном языке. Носители английского языка живут в Великобритании, Соединенных Штатах Америки, Австралии и Новой Зеландии. Английский является одним из официальных языков в Ирландской Республике, Канаде и Южно-Африканской Республике. В качестве второго языка он используется в бывших британских и американских колониях.
Английский язык является международным языком общения в таких сферах, как наука, технологии, бизнес и средства массовой информации. Английский является одним из официальных языков многих различных политических организаций. Кроме того, это язык компьютерного программного обеспечения, международного туризма, образования и современной музыки.
Изучение иностранного языка – дело непростое. Это долгий и медленный процесс, который требует много времени и терпения. Но английский язык должен знать каждый образованный человек, каждый хороший специалист, потому что в наше время это просто необходимо.
Как известно, очень помогает чтение книг и журналов в оригинале, просмотр фильмов и общение с носителями языка. Изучая иностранный язык, вы изучаете культуру и историю страны, где говорят на этом языке.
Answer the questions — Ответьте на вопросы
Why do you need to learn foreign languages?
What English-speaking countries do you know?
How many people in the world speak English?
What are the main difficulties for you in learning foreign languages?
In what areas is English mostly used?
What do you think: why our students don’t like to learn foreign languages?
The Alphabet Song - Music for Kindergarten Preschool ESL Kids.
It's the Original Busy Beavers Version of "The Alphabet Song"!
Busy Beavers were the first Kids Edutainment Channel on You Tube to release a Song which teaches the Phonetic Sound Each Letter Makes.
Students will Learn over 50 New Words with this Video as there are 2 Nouns for every Letter.
ESL Kids, English Lessons, Beginners Lesson for teaching numbers 1 to 10. Learn numbers 1 to 10. Teach kids and beginners how to count from one to ten, English for children, English for beginners, Numbers 1 to 10
Позвольте воспользоваться случаем, чтобы поблагодарить Вас за...
May I take this opportunity of thanking you for...
Благодарим за столь большой вклад в...
Thank you for contributing so much to...
Я высоко ценю Вашу доброту...
I sincerely appreciate your kindness...
Хочу выразить мою благодарность за все Ваши усилия...
I wish to express my appreciation for all your efforts...
Примите, пожалуйста, мою искреннюю (глубокую) благодарность за Вашу помощь.
Please accept my sincere (deep) appreciation for your help.
Я искренне благодарен за Ваш совет.
I am truly grateful for your advice.
Я очень благодарен Вам за помощь.
I am most grateful to you for helping me.
Я благодарен Вам за присылку этой чрезвычайно важной и идеально составленной информации по...
I am grateful to yor for sending us this extremely useful and well-documented infofmation on...
Благодарю за сообщение, что...
Thank you for letting me know that...
Благодарю за приглашение посетить контору Вашей фирмы и за возможность познакомиться с ее персоналом.
Thank you for inviting me to your firm office and introducing me to its siaff.
Пишу, чтобы поблагодарить еще раз за Ваше гостеприимство и выразить, как я был рад увидеть Вас.
This is to thank you again for your wonderful hospitality and to tell you how much I enjoyed seing you.
Спасибо за вашу внимательность!
Thank you for your attentiveness!
Извинения в письме
Мы извиняемся за ...
We apologize for...
К большому сожалению, сообщаем, что...
We very much regret to say, that...
Пожалуйста, примите наши извинения за...
Please accept our apologies for...
Приношу свои (наши) извинения за...
My (our) apologies for...
Приносим извинения за...
We offer an apology for...
Примите, пожалуйста, мои извинения за...
Please accept my apologies for...
Хочу принести свои самые искренние извинения за...
I wish to offer my sincere apologies for...
...то, что долго не отвечал на Ваше письмо.
...taking so long to answer your letter.
...то, что не пришел...
...not coming to...
...задержку в <...>, которая произошла не по нашей вине
...the delay in <...> which was entirely outside our control.
...то беспокойство (неудобство), которое это возможно причинило Вам.
...the trouble (inconvenience)it may have caused you.
Должен извиниться за то, что...
I must apologise that...
Прошу извинить за то, что...
I am sorry that...
Я очень виноват в том, что...
I was extremely sorry that...
Я искренне сожалею, что...
I sincerely regret that...
Извините, но я не могу помочь Вам в этом деле.
I am sorry, but I cannot be of assistance to you in this matter.
Выражения удовлетворения
Мы очень рады, что...
We are delighted that...
С удовольствием...
I take pleasure of...
Рад выслать Вам экземпляр...
I am pleased to send you a copy of...
Буду счастлив обсудить с Вами...
I shall be happy to discuss with you...
Нам было очень приятно узнать, что Вы решили предпринять...
We were very pleased to hear that you have decided to undertake...
Нам было приятно узнать из Вашего письма, что Вы решили...
We are pleased to learn from your letter that you have decided to...
Мы очень рады, что Вы пожелали купить...
We are most pleased that you want to buy...
Я был восхищен, узнав, что...
I was delighted to hear the news that...
Было бы действительно замечательно...
It would be truly wonderful to...
Мы рады сообщить, что можем оставить за Вами...
We are glad to say that we can reserve for you...
Мы ценим вашу позицию.
We appreciate your attitude.
Выражения неудовлетворения
Это вызывает цепь определенных затруднений.
This sets up a chain involving several complications.
Я очень обеспокоен тем, что Вы не сможете...
I am most disturbed that you will not be able to...
Я писал Вам, выражая наш интерес в <...>, но не получил никакого ответа.
I wrote to you expressing our iterest in <...> but heard no more.
Мы не удовлетворены предложенными Вами условиями.
We are not happy about the terms you suggested.
Этой деятельности препятствует ограниченный доступ нашей продукции в Вашу страну.
This activity is hampered by limited availability of our production in your country.
Я просто не могу понять, почему Вы не предупредили нас...
I simply cannot understand why you did not tell us...
Я очень огорчен данным обстоятельством и надеюсь, что Вы объясните мне эту весьма странную ситуацию.
I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to clear out this very strange situation.
Настоящим письмом я заявляю категорический протест против...
By this letter I emphatically protest against..
Это, полагаю Вы согласитесь, не лучший способ вести дела.
This is, I am sure you will agree, not a good way to conduct business.
Я боюсь, мы должны расторгнуть договор, поскольку...
I am afraid that we must cancel the agreement as...
Мы категорически запрещаем Вам...
We emphatically deny you permission to...
Просьбы в письме
Мы будем рады...
We shall (should) be pleased...
Будьте добры...
Would (will) you kindly/please...
Мы были бы Вам обязаны, если Вы...
We should be obliged if you could (would)...
Мы были бы рады, если Вы...
We should be glad if you would...
Мы надеемся, что Вы...
We trust you will...
В связи со срочностью мы просим Вас...
In view of the urgency we ask you to...
Пожалуйста, сообщите...
Please let me know...
Просим не отказать в любезности выслать нам...
We kindly ask you to send us...
Просим выслать нам...
Please send us...
Просим заметить, что...
Please take notice that...
Просим Вас сообщить нам о...
Please inform us about...
Просим оплатить...
We request to pay...
Просим телеграфировать нам...
We ask you to wire us...
Мы хотим, чтобы вы выслали нам...
We would like you to send us...
В дополнение к моей телеграмме я прошу сообщить нам...
In addition to my cable I would ask you to inform us...
Пожалуйста, укажите Ваш почтовый индекс, номера телефона и телекса.
Please indicate your post-code, telepone and telex number.
Прошу принять все необходимые меры для...
Please take all necessary measures for...
Сделайте, пожалуйста, все возможное, чтобы привести это дело к скорому положительному финалу.
Please do your best to bring this matter to a fast positive end.
Вышлите нам, пожалуйста, срочно <...> в соответствии с нашим контрактом.
Please send is urgently <...> in accordance with our contract.
Хотелось бы знать, не можете ли Вы оказать мне любезность...
I wonder if you would do me a favour...
Мы будем благодарны, если Вы...
It will be appreciated if you will please...
Хотелось бы знать, не можете ли Вы мне помочь...
I wonder if you could help me to...
Мы будем благодарны Вам за сообщение Вашего решения относительно...
We will appreciate your informing us of your decision concerning...
Просим у Вас некоторую дополнительную информацию о...
We ask you for some additional information...
Будьте добры прислать мне...
Could you please send me...
Мы очень рассчитываем на Ваш ответ, чтобы иметь возможность...
We would very much appreciate hearing from you so that we may...
Я был бы очень благодарен, если бы Вы выслали мне согласно пункту 6 договора...
I would appreciate very much if you send me, according to clause 6 of the agreement...
Мы бы попросили обеспечить нас...
We would kindly request to pro- vide us with...
В соответствии с законом я прошу (требую)...
In accordance with law I request...
Я был бы весьма благодарен, если бы Вы могли...
I (we) would (should) be most (extremely) grateful if you could...
...подтвердить, что...
...confirm that...
...прислать мне...
...send me...
...известить <фирма>, что...
...notify <firm> that...
...добавить некоторые данные о...
...add some data about...
...связаться со мной по поводу продажи <...> и покупки <...>
...correspond with me regarding the sale of <...> and purchase of <...>
Подтверждение получения письма
We have received your letter of...
Мы получили Ваше письмо от...
We thank you for your letter of...
Благодарим Вас за Ваше письмо от...
Ссылки на предыдущие письма
With reference to your letter of...
Со ссылкой на Ваше письмо от...
In reply to your letter of... we are pleased to inform you that...
В ответ на Ваше письмо от... мы рады сообщить Вам, что...
We refer to our telephone conversation regarding...
Ссылаясь на наш телефонный разговор относительно...
In accordance with your request of...
В соответсвии с Вашим запросом от...
We confirm our telex of... which reads...
Мы подтверждаем наш телекс от..., в котором говорится о...
Further to our letter of... we...
В дополнение к нашему письму от... мы...
Вопросы, осведомления
Я был бы рад узнать...
I would be glad to know ...
Будьте добры, сообщите, пожалуйста...
Could you please tell me...
Пожалуйста сообщите, если...
Please let me know if...
Не будете ли Вы так любезны сообщить мне...
Would you be kind enough to let me know...
Не сочтете ли возможным сообщить мне...
Would it be possible for you to tell me...
Могу я надеяться на...?
May I hope for...?
Мы полагаем, что Вы сообщите нам как можно скорее...
We suggest you let us know as soon as possible...
Мы будем очень рады, если Вы сможете известить нас
We would be very much obliged if you could inform us...
Я был бы весьма благодарен Вам, если бы вы сообщили, что... и когда...
I would be grateful if you could let me know what... and inform me when...
Мы были крайне благодарны Вам, если бы вы кратко пояснили нам...
We would be very much obliged if you could give us a short explanation...
Будьте добры, сообщите как можно скорее, желаете ли Вы...
Would you please let me know as soon as possible whether you would be willing to...
Не будете ли Вы столь любезны объяснить нам, как обстоят дела с...
Would you please be kind enough to let us know how things stand with...
Если у Вас есть какие-либо объяснения, касающиеся <...>, мы с удовольствием выслушаем их
Should you have any comments regarding <...> we would very much appreciate hearing from you.
Я был бы очень Вам признателен, если бы вы могли дать мне следующую информацию.
I should be very much obliged if you could let me have the following information.
Хотелось бы знать, не сможете ли Вы мне дать информацию...
I wonder if you could give me some information...
Возможно Вы будете настолько добры и вышлете мне все подробности относительно...
Perhaps you would be good enough to send me full details of...
Будем рады, если Вы напишете нам о том, что касается...
We would be pleased to hear from you concerning...
Мы надеемся, что Вы напишете нам относительно ваших интересов в...
We hope that you will write to us concerning your interest in...
Хотелось бы знать, есть ли у Вас хоть какая-нибудь возможность снабдить нас...
I wonder if there is any chance that you could supply us with...
Пишу для того, чтобы спросить, может ли Вас заинтересовать покупка...
I am writing to ask whether you might be interested in buying...
Я был бы благодарен, если бы Вы сообщили мне как можно скорее даты...
I would be grateful if you could tell me as soon as possible the dates of...
Будем признательны, если Вы сообщите нам, заинтересованы ли Вы по-прежнему в...
I should be grateful if you would let me know whether or not you are still interested in…
Можно ли что-нибудь предпринять по этому поводу?
Is there anything that can be done about this?
Для нас важно получить информацию о том, как наша продукция встречена рынком.
It is important to us to receive information on how our production are received in trade.
Мы весьма заинтересованы узнать Ваши комментарии по поводу этого проекта, и намерены ли вы начать его осуществление.
We would be interested to hear your further comments on this project and whether you intend to go ahead with it.
Привлекает ли вас эта идея?
Does the idea appeal to you?
Был бы рад, если бы Вы прислали мне Ваш новый каталог...
I should be glad if you would send me your new catalogue of...
После моего разговора с Вашим представителем...
Following my conversation with your representative...
Был бы признателен, если бы Вы прислали мне с обратной почтой Ваш каталог и прейскурант...
I should be grateful if you would send me by return your catalogue and price-list of...
Если Вы можете гарантировать немедленную доставку и назначить действительно конкурентоспособные цены, мы бы могли поместить заказ у Вашей фирмы.
If you can guarantee prompt delivery and can guote really competitive prices we may be able to place an order with you.
Просим Вас приложить к Вашему ответу листовки с описанием и указать, какую скидку Вы предоставляете в зависимости от заказанного количества.
Please enclose descriptive leaf lets with your reply, and state what discount you allow for quantities.
Просим выслать нам предложение, назначив наиболее выгодные условия и скидку за платеж наличными.
Please send us an offer quoting your best terms and discount for cash payment.
Просим собщить нам, сможете ли Вы поставить...
Please let us know wether you can supply...
Вашу фирму рекомендовала нам фирма..., с которой нас связывают деловые отношения более 10 лет.
Your firm has been recommended to us by Messrs..., with whom we have done business for over 10 years.
Мы интересуемся..., который Вы рекламируете, и будем рады, если Вы пришлете нам подробную информацию.
We are interested in...which you advertise and should be glad if you would send us full particulars.
Поскольку мы готовы расплатиться наличными, мы надеемся, что Вы назначите самые благоприятные цены для заказов на массовую закупку.
As we are prepared to pay cash we trust that you will guote favourable prices for bulk orders.
Будем признательны за любую помощь, которую Вы можете оказать нам в этом деле.
We shall be very grateful for any assistance you can give us in this matter.
Ссылаясь на Ваше объявление в ..., я был бы рад получить...
With reference to your advertisement in ... l should be pleased to receive...
Мы видели Вашу... на выставке очень заинтересовались этой моделью. Мы бы хотели найти рынки сбыта для нее в... если Вы готовы назначить нас там своими единственными представителями.
We have seen your ... at the exhibition and are very much interested in this model. We should like to market it in... if you are prepared to give us the sole agency there.
В течение многих лет мы импортировали... из...
We have for many years been importers of... from...
Будем признательны за скорейший ответ.
We should be grateful for an early reply.
Мы прилагаем образец... и будем признательны, если Вы пришлете нам образцы...
We enclose a pattern of... and we should be obliged if you would send us samples of...
Поскольку вопрос безотлагателен, посим Вас дать ответ с обратной почтой.
As the matter is urgent will you please let us have a reply by return.
Нам потребуется поставка не позже, чем через 4 недели с момента заказа.
We should require delivery within 4 weeks of placing the order.
Сообщения, извещения
Рады сообщить Вам...
We are pleased to inform you...
Мы сообщаем Вам, что (о)...
We are informing you that (of, about)...
Разрешите напомнить Вам...
May we remind you that...
Мы намереваемся...
We intend to...
Вынуждены сообщить Вам...
We have to inform you...
Мы хотим сообщить
We would advise...
Примите, пожалуйста, к сведению, что...
Be advised please that...
Позвольте сказать, что...
Permit me to say that...
Тем временем (между тем)...
In the meantime...
Позвольте сообщить, что...
Let me inform you that...
Я имею удовольствие сообщить Вам, что...
I have the pleasure to inform (in informing) you that...
Настоящим сообщаю, что...
This is to inform you that...
Настоящим удостоверяется, что...
This is to certify that...
Для нас важно, чтобы...
It is important to us that...
Обратите, пожалуйста, внимание, что...
Please take note of the...
Ставлю Вас в известность, что...
Please take due note that...
Пишу, чтобы подтвердить, что...
I am writing to confirm that...
Возможно мне следует отметить, что...
Perhaps I should mention that...
Как Вам известно...
As you know...
Согласно моим записям...
According to my notes...
Как Вы увидите из...
As you will see from...
Как г-н <...> возможно уже сказал Вам,...
As Mr <...> may have told you...
Как Вы знаете из предыдущей переписки...
As you know from previous correspondence...
Мы согласны на ваше предложение.
We agree to your proposal.
Обращаем Ваше внимание на то, что...
We wish to draw up your attention to the fact that...
Я бы хотел сообщить Вам, что наша фирма намеревается...
I would like to inform you that our firm is intending to...
В ответ на Ваш телефонный запрос сообщаю, что...
In reply to your telephone enguiry I wish to advise you that...
Со времени моего последнего письма дела несколько продвинулись с...
Since I last wrote you there has been some progress with the...
Я надеюсь вы поймете, что мои действия будут на благо обеих наших фирм.
I am sure you will understand that my actions will be in the best interests of both our firms.
Нет проблем в отношении...
There are no problems with regard to ...
Мы тщательно рассмотрели Ваше предложение.
We have carefully considered your proposal.
Я, разумеется, дам вам знать, если ситуация изменится.
I shall of course let you know should the situation change.
Мы придерживаемся другого мнения.
We are of a different opinion.
Приложено к письму...
Enclosed please find...
Уверения, предложения помощи, услуг
Мы сделаем все возможное, что бы...
We shall do our best to...
Можете быть уверены, что я предприму...
You may be assured that I will make...
Будьте уверены, что я сделаю все, чтобы довести это дело до успешного завершения
Please rest assured that I will do my best to bring this matter to a satisfactory conclusion.
Пожалуйста, не стесняйтесь обратиться ко мне, если захотите получить...
Please do not hesitate to get in touch with me if you would like to receive...
Если Вам нужно что-нибудь еще, пожалуйста, сообщите.
If you need something else, please let me know.
Я полагаю, вы не станете стесняться обратиться к нам...
I trust you will not hesitate to contact us...
Не стесняйтесь, пожалуйста, сказать, если мы можем быть полезны Вам чем-нибудь.
Please do not hesitate to let us know if you require any other information.
Сообщите, пожалуйста, если Вам потребуется дальнейшая информация или помощь.
Please let me know if you require any further information or assistance.
Если возникнут какие-либо вопросы во время <...>, пожалуйста, не стесняйтесь обратиться.
Should any questions arise during <...> please do not hesitate to contact us.
Если у Вас возникли какие-либо проблемы в отношении этой работы, не стесняйтесь, пожалуйста обратиться ко мне.
Should you have any problems regarding this work, please do not hesitate to contact me.
Если Вам необходимы дальнейшие подробности, я, разумеется, буду счастлив снабдить Вас ими.
Should you reguire further details, we would of course be happy to supply this upon request.
Мы, конечно, будем счастливы одолжить Вам...
We would of course be happy to lend you a...
Мы будем рады ответить на любые технические вопросы относительно...
We will be glad to answer any technical questions on the...
Выражения надежды
Я надеюсь, у Вас все хорошо...
I hope that you are keeping well ...
Я надеюсь, все идет хорошо с...
I hope that all is going well with...
Я надеюсь, Вы не будете возражать...
I hope you will not mind...
Мы полагаем, что вы приложите все усилия для...
We expect you to use every effort to...
Мы очень надеемся, что Вы придете к положительному решению относительно...
We very much hope that you will come to a positive decision on...
Мы рассчитываем на ваше внимание к вопросу.
We trust your kind attention on the matter.
Я надеюсь, что буду иметь новости для Вас довольно скоро.
I hope to have further news for you before too long.
Я надеюсь, что не доставлю Вам много хлопот, если...
I do hope I am not putting you to too much trouble if...
Я рассчитываю получить Ваши предложения по...
I am looking forward to receiving your proposal for...
Я искренне надеюсь, что Вы сможете помочь мне в этом деле.
I sincerely hope you will be able to help me in this matter.
Мы рассчитываем услышать вскоре Ваши дальнейшие предложения.
We look forward to hearing your further proposals soon.
Я рассчитываю на сотрудничество с Вами в этом новом предприятии
I look forward to cooperating with you on this new venture.
Выражения сожаления
К сожалению,...
Unfortunately,...
К сожалению, меня не было - я был в деловой поездке в...
Unfortunartly, I have been out on business in...
Я очень сожалению, что причинил Вам столько беспокойства.
I am very sorry to have caused you so much trouble.
Сожалею, что на сегодня у меня нет для Вас лучших новостей.
I am sorry that I have no better news for you today.
Я с сожалением узнал из Вашего письма, что...
I was sorry to learn from your letter that...
Боюсь, что...
I am afraid that...
С сожалением узнал, что...
I am sorry to hear (to learn) that...
С сожалением сообщаю, что...
I am sorry (I regret) to say (to inform you, to tell you) that...
К моему великому сожалению, я должен известить Вас, что...
To my great regret I must inform you that...
К сожалению, вынужден сообщить Вам, что...
I regret to inform you that...
...я не в состоянии...
...I am not able to...
...у меня не было возможности...
...it has not been possible for me to...
...<...> уже проданы.
...<...> have already been sold.
...мы не смогли обнаружить каких-либо следов...
...we cannot find any trace of...
...в настоящее время у нас нет каких-либо...
...at present we do not have any...
...мы не сможем прибыть <дата>, как планировалось.
...we shall not be able to arrive on <date>, as planned.
...я не смог пока что организовать...
...I have not yet managed to organise...
...произошло некоторое нeдоразумение в отношении...
...there has been some misunderstanding over the...
Ответы на вопросы и предложения
Мы были очень рады получить от Вас письмо в ответ на наше объявление в...
We were very pleased to receive your letter in reply to our advertisement in...
В ответ на Вашу просьбу прислать Вам наш каталог N... прилaгаем при сем экземпляр каталога и надеемся, что он окажется полезным для Вас.
In reply to your request for our Catalogue No. ... we enclose a copy herewith, and we hope you may find it useful.
Благодарим Вас за Ваш запрос, в ответ на который высылаем Вам в отдельном конверте наш иллюстрированный каталог...
We thank you for your inquiry, in reply to which we are sending you under separate cover our illustrated catalogue of...
Мы уверены, что пробный заказ полностью удовлетворит Вашим требованиям, и будем рады получить от Вас известие.
We are certain that a trial order will give you full satisfaction and we shall be very glad to hear from you.
Мы высоко ценим Ваше предложение...
We much appreciate your offer...
Мы будем очень рады поставить Вам...
We shall be only too pleased to supply you with...
Мы признательны за Ваше письмо от 19 мая, в котором Вы спрашиваете...
We are obliged for your letter of May 19, in which you enquire...
Позвольте нам воспользоваться данной возможностью, чтобы привлечь Ваше внимание к ...
May we use this opportunity to draw your attention to...
Cпециально для Вас мы постарались назначить цены, которые оставляют нам лишь очень небольшую прибыль, потому что мы хотим сохранить за собой Ваш заказ.
We have made a special effort and quoted you prices which leave us only a very small margin, because we want to secure your order.
Мы можем обещать поставку в течение месяца, если получим Ваш заказ незамедлительно.
We can promise delivery in four weeks if we receive your order immediately.
Мы были бы очень признательны, если бы Вы прислали нам...
We should appreciate it very much if you could send us...
Надеемся, что наше предложение заинтересует Вас.
We hope that our offer will interest you.
С заинтересованностью ожидаем Ваших указаний.
We are awaiting your instructions with interest.
Поскольку в настоящее время мы крайне загружены работой, для осуществления немедленной доставки нам бы очень помогло, если бы Вы прислали нам Ваш заказ как можно скорее.
As we are extremely busy at present, it would help us to give you prompt delivery if you could send us your order as soon as possible
Упоминание о приложении
We are attaching to this letter...
Мы прилагаем к этому письму...
We enclose/are enclosing...
Мы прилагаем...
Выражение надежды на скорый ответ
Жду скорого ответа
I am looking forward to hearing from you soon,
Мы очень рассчитываем на Ваш ответ,
We would greatly appreciate your answer.
Я буду надеяться что Вы ответите при первой же возможности
We will look forward to hearing from you (we should appreciate receiving your reply) at your earliest convenience,
Я рассчитываю на Ваш ответ обычным порядком
I look forward to hearing from you in due course
Надеюсь на скорый ответ,
I hope that I may hear (hoping to hear) from you soon,
Я буду (будем) очень благодарен за скорый (срочный) ответ.
I would (we should) great lappreciate an early (prompt)reply.
Ждем Вашего любезного ответа, остаемся,
Waiting for your kind reply, we remain,
Мы рассчитываем на срочный ответ.
A prompt reply (attention) will be appreciated.
Мы были бы очень благодарны, если бы Вы ответили при первой возможности.
It would be very much apprecited if you could reply at your earliest convenience.
Связующие элементы письма
Помимо вышеуказанного...
Apart from the above...
In view of the above...
Ввиду вышеизложенного...
Мы совершенно уверены, что...
We are sure (confident) that...
Одновременно хотели бы напомнить Вам, что...
At the same time we would like to remind you that...
В противном случае мы будем вынуждены...
Otherwise we shall have...
Мы (не) испытываем трудности в...
We have (no) difficulty in...
Необходимо признать, что...
We have to admit that...
Мы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам...
We cannot accept your point of view for the following reasons...
В случае Вашего отказа...
In case of your refusal...
В соответствии с прилагаемым...
Under the... enclosed...
В случае неуплаты...
In case of your failure to make payment...
Считаем необходимым (важным, целесообразным) отметить ...
We find (consider) it necessary (important, reasonable) to note ...
В дополнение к вышеуказанному...
Further to the above In addition to the above ...
Мы были бы рады иметь возможность...
We would welcome the opportunity...
Пользуясь возможностью напомнить, что ...
We are taking the opportunity to remind you that ...
Само собой разумеется, что ...
It is self understood ...It goes without saying ...
Мы хотим обратить ваше внимание на то, что ...
We wish to draw your attention to the fact that ...
Мы хотели бы отметить, что ...
We would like to note that ...
Обращаем ваше внимание на тот факт, что ...
We wish to bring to you notice that...
В связи с вашей просьбой ...
In connection with your request ...
В связи с этим ...
In this connection ...
В противном случае мы будем вынуждены ...
Otherwise we shall have ...
Дело в том, что ...
The matter is ... The point is ...
В соответствии с Вашей просьбой...
As requested by you ...
Мы не испытываем никаких трудностей с ...
We have (are having) no difficulty in ...
В случае задержки в поставках (в уплате)
In case of delay in delivery (in payment) ...
Мы испытываем затруднения с ...
We have (are having) difficulty in ...
В соответствии с прилагаемым контрактом ...
In accordance with the contract inclosed ...
Во избежание задержки в ...
To avoid delay in ...
В Вашем письме Вы заявляете, что ...
You state (write, are writing) in your letter that ...
Фактически ...
In fact ...
Более того ...
Moreover...
Тем не менее ...
Nevertheless ...
В первую очередь ...
First of all (In the first place ...)
Упоминание о дальнейших контактах
Если Вам потребуется какая-нибудь дополнительная информация, мы будем рады предоставить Вам ее по Вашей просьбе.
If you require any further information we shall be happy to let you have this, on request.
Если у Вас имеются вопросы или замечания по вышесказанному, пожалуйста, не замедлите связаться с нами.
If you have any questions or comments on the above mentioned do not hesitate to contact us.
Если мы сможем в дальнейшем быть Вам полезны, не замедлите написать нам.
If we can be of further assistance to you, do not hesitate to write us.
Добрые пожелания в письме
Наилучшие пожелания,
Best wishes,
С наилучшими пожеланиями,
With best wishes,
С дружеским приветом,
With kind regards,
С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом,
With best wishes and kind regards,
Наши наилучшие пожелания г-ну <имя>,
Our best wishes to Mr <name>,
Мой сердечный привет г-же <...>,
My kindest regards to Mrs <...>,
Желаю Вам всяческих успехов, остаюсь,
Wishing you the best of success, I remain,
Примите мои наилучшие пожелания, ...
Please accept my best wishes, ...
Фразы в конце письма
Уверяем Вас в нашем постоянном внимании в любое время.
Assuring you of our best attention at all times.
Пользуемся возможностью поблагодарить Вас за Вашу помощь.
We take this opportunity of thanking you for your assistance
С наилучшими пожеланиями.
With best regards.
Ожидаем Ваши дальнейшие указания (распоряжения).
Awaiting your further commands.
Надеемся получить Ваш ответ в ближайшем будущем.
We look forward to hearing from you soon.
С благодарностью за Ваш интерес к этому делу, остаюсь,
With many thanks for your interest in this matter, I remain,
С сердечным приветом и благодарностью за Ваше терпение в этом деле,
With kind regards and thanks for your patience in this matter,
Благодарю за любезное содействие в этом деле, остаюсь,
Thanking for your kind cooperation in this matter, I remain,
Большое спасибо за ваше доброе содействие,
With many thanks for your good cooperation,
Я искренне ценю Ваше терпение и продолжающийся интерес,
I sincerely appreciate your patience and continued interest,
Ваше содействие в этом деле будет по достоинству оценено.
Your cooperation in this matter will be most appreciated,
Рассчитываю на продолжение сотрудничества, остаюсь,
Looking forward to continued cooperation, I remain,
Заранее благодарю за содействие, остаюсь,
Thanking you beforehand for your cooperation, I remain,
Мы с интересом надеемся на продолжение совместных усилий,
We look forward with interest to our continued cooperative efforts,
Вежливое окончание письма
Заверяем Вас, что мы незамедлительно свяжемся с соответствующими организациями.
We assure you that we shall get in touch with organizations concerned without delay.
We are looking forward to your consent (approval, confirmation).
С уважением
Yours faithfully/truly/sincerely
Искренне, Ваш
Sincerely, Yours
В письмах широко применяются формы страдательного залога. Сокращение глагольных форм в письмах делать не рекомендуется.
Точное наименование фирмы указывается обычно на ее типографском бланке и должно воспроизводиться без каких-либо изменений.
Все слова в наименованиях фирм, организаций и их подразделений пишутся с прописной буквы, за исключением предлогов, артиклей и союзов. Такое же правило написания относится к наименованиям должностей. С прописной буквы пишутся также все слова в указании на общее содержание письма, наименование документов, валют, товаров.
Заканчивается письмо словами <Искренне Ваш>, которые на английский язык передаются множеством вариантов:
Топик Is It Worth Relying On Our Intuition? - Стоит ли верить нашей интуиции?
People often use their judgment - the ability to make decisions that are based on careful consideration of facts, principles, etc. We often make plans and analyze the situation before doing something. As the English proverb says, 'Measure thrice and cut once'. But sometimes we make right decisions and good choices without logical reasoning or learned skill. Such power of understanding is called intuition. Intuition has been the subject of study in psychology, as well as a topic of interest in the supernatural. 'Intuition is a knowing, a sensing that is beyond the conscious understanding'.
Students, doctors, housewives, teachers, plumbers and stockbrokers all use intuitive judgment. Everyone does. Minor or major decisions are often made based on instinct and feeling, even when the reason for the feeling is unclear. Intuition is a natural faculty which everybody has. But not everybody recognizes and trusts his intuitive information.
Intuition is very close to insight - a sudden, clear, but not always complete understanding. Intuition and insight are important elements in creativity, the human response to an ever changing environment. Both insight and intuition are in the realm of the unconscious.
Some people don't believe that it is worth relying on intuition. They think that it is eccentric and irrational, but sometimes our inner voice is an excellent guide. Even Einstein arrived at his biggest contribution through intuition. The famous scientist said that 'the only real valuable thing is intuition'. Of course, there are many situations where analysis and rationality are superior to intuition. Intuition may not be helpful in determining another's personality. The situation may not give the observer an opportunity to see the traits that would indicate the personality. But there are many situations when our intuition can help us find the right answer to the most complicated question.
We sometimes have an impulse that we should or shouldn't do something. For example, our intuition silently prompts us that it is better not to trust a particular person or not to go to some place. And these sudden decisions that are difficult to explain turn out to be the best ones. We may feel very enthusiastic about some project, without really knowing why. Or we may be sure that our plans are going to fail but we don't understand the reason for our apprehensions.
There are some cases when intuition saves people's lives. For example a person is to go on a business trip. But suddenly he begins feeling some inexplicable fear and discomfort and makes up his mind to buy a railway ticket instead of going by plane. And later he finds out that the plane he was to fly by has crashed. At the same time we shouldn't confuse intuition with emotions, fantasies and prejudices. Not every spontaneous emotion can be interpreted as intuition.
Some scientists say that it is possible to develop intuition. We need to exercise and educate it. It is very important to become more conscious of our intuition and how it operates and to analyze the situations when it helped us. Making mistakes and learning from them is also essential to developing your sixth sense. The guiding role of intuition should not be ignored or underestimated. It helps us pattern our behaviour and make right decisions in uncertain situations and unknown areas.
Should you trust your intuition? - Доверяете ли вы своей интуиции?
Professor Guy Claxton, author of Hare Brain, Tortoise Mind, claims we have three basic mind speeds: slow, contemplative thought; deliberate thought; and intuition, which is faster than logical thought and may be more efficient. There are thousands of cues in our environment that we might not notice consciously, but nonetheless may inform our intuitive choices. Our impulse might be to dismiss our intuition, but, in some cases, relying on instinct is not only faster, it may also give us more satisfaction. Studies show that when we are asked to make a choice without having to explain it, we tend to be happier with that choice four weeks later than if we were asked to give a rational explanation.
Текст и перевод песни When You Tell Me That You Love Me - Когда ты говоришь, что любишь меня. В исполнении Julio Iglesias и Dolly Parton [ видео внизу ]
When You Tell Me That You Love Me
Когда ты говоришь, что любишь меня
I wanna feel this way
Longer than time
I wanna know your dreams
And make them mine
I wanna change the world
Only for you
All the impossible
I wanna do
I wanna hold you close
Under the rain
I wanna kiss your smile
And feel your pain
I know what's beautiful
Looking at you
Here in a world of lies
You are the true
And baby
Every time you touch me
I become a hero
I'll make you safe
No matter where you are
And bring you
Anything you ask for
Nothing is above me
I'm shining like a candle in the dark
When you tell me that you love me
I wanna make you see
Just what I was
Show you the loneliness
And what it does
You walked into my life
To stop my tears
Everything's easy now
I have you here
And baby
Every time you touch me
I become a hero
I'll make you safe
No matter where you are
And bring you
Anything you ask for
Nothing is above me
I'm shining like a candle in the dark
When you tell me that you love me
In a world without you
I would always hunger
All I need is your love
To make me stronger
And baby
Every time you touch me
I become a hero
I'll make you safe
No matter where you are
And bring you
Anything you ask for
Nothing is above me
I'm shining like a candle in the dark
When you tell me that you love me
When you tell me that you love me
When you tell me that you love me
When you tell me that you love me
Я хочу это чувствовать
Дольше самой жизни
Я хочу узнать твои мечты
И сделать их своими
Я хочу изменить мир
Только ради тебя
Я хочу сделать
Все самое невозможное.
Я хочу прижаться к тебе крепко
Под дождем
Я хочу поцеловать твою улыбку
И почувствовать твою боль
Я знаю, как это прекрасно —
Смотреть на тебя
В этом мире лжецов
Правда — это ты
Детка,
Каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне,
Я становлюсь героем.
Я буду беречь тебя,
Что бы не случилось где ты есть,
Я достану для тебя
Все, о чем попросишь —
Для меня нет ничего невозможного!
Я сияю, как свеча в темноте,
Когда ты говоришь, что любишь меня.
Я хочу рассказать тебе,
Каким я был,
Показать тебе одиночество
И что оно может причинить.
Ты вошел в мою жизнь,
Чтобы остановить мои слезы
Теперь все легко,
Когда ты здесь.
Детка,
Каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне,
Я становлюсь героем.
Я буду беречь тебя,
Что бы не случилось где ты есть,
Я достану для тебя
Все, о чем попросишь —
Для меня нет ничего невозможного!
Я сияю, как свеча в темноте,
Когда ты говоришь, что любишь меня.
В мире, где нет тебя
Всегда будет чего-то недоставать
Все что мне нужно – твоя любовь,
Чтобы стать сильнее.
Детка,
Каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне,
Я становлюсь героем.
Я буду беречь тебя,
Что бы не случилось где ты есть,
Я достану для тебя!
Все, о чем попросишь —
Для меня нет ничего невозможного!
Я сияю, как свеча в темноте,
Когда ты говоришь, что любишь меня.
Когда ты говоришь, что любишь меня
Когда ты говоришь, что любишь меня.
Когда ты говоришь, что любишь меня.
В данном разделе собраны примеры писем на английском языке, которые помогут Вам при написании писем друзьям, любимым, знакомым, коллегам по работе и деловым партнерам.
Примеры писем на английском языке друзьям, партнерам, любимым
Уважаемый г-н Ламберт!
Я думаю, что с началом каникул у Вас настала свободная и легкая пора. Как я Вам завидую! Моя участь далеко не так приятна: мне приходится оставаться дома и готовиться к вступительным экзаменам в университет.
В 7 часов утра я встаю и занимаюсь перед завтраком в течение часа. Затем продолжаю свои занятия до обеда. После обеда, который бывает обычно в 3 часа дня, я сплю, а в хорошую погоду гуляю, чтобы размяться. Вечером я сижу за учебниками до тех пор, пока не приходит время ложиться спать.
Жду скорого ответа.
Искренне Ваш
Dear Mr. Lambert,
Now that the vacation season is well under way, I suppose you are having a very free and easy time. How I envy you! My lot is not so pleasant, for I am obliged to stay at home and prepare for the entrance examination to the University.
I get up at seven o'clock and study an hour before breakfast. Then I continue my work until dinner time. After dinner, which is usually at 3 p.m., I have a nap, and if it is clear I go out for a little exercise. In the evening I read my text-books until it is time to go to bed.
Hoping to hear from you soon.
Sincerely yours,
Dear Peter,
Your nice postcard has reached me safely. I have duly noticed your change of address and made a note of it in my address book.
As to me I haven't much news to tell you except that I may be going to Britain for a month or so in the autumn. You'll be hearing from me about it in the near future.
Yours, [name]
Дорогой Питер!
Твою красивую открытку я получил в целости и сохранности. Я обратил внимание на то, что у тебя новый адрес, и записал его в свою записную книжку.
Что касается меня, не могу сообщить тебе ничего нового, за исключением того, что осенью я, может быть, поеду в Британию примерно на месяц. В ближайшее время я напишу тебе об этом.
Твой [имя]
Dear Lynn,
Thank you very much for the letter you sent me in August. I was very pleased to know that you are well. Our family misses you. Hope to see you next year.
Could you please send me the books you mentioned during your stay in St. Petersburg? I would be very much obliged because I need them for my work.
Thank you.
Slava
Дорогая Линн!
Большое спасибо за письмо, которое ты мне послала в августе. Я очень рад узнать, что у тебя все в порядке. Наше семейство скучает по тебе. Надеемся встретиться с тобой в будущем году.
Не могла бы ты выслать мне книги, о которых упоминала во время своего пребывания в Петербурге? Я был бы тебе очень признателен, потому что они нужны мне для работы.
Спасибо.
Наилучшие пожелания.
Слава
Дорогой Эдвард!
В следующем месяце я на пару дней собираюсь в Лондон и подумал, что мы можем встретиться. Мы не виделись целую вечность, и меня очень беспокоит, как твои дела.
Я предлагаю увидеться в понедельник, 5 апреля. Давай встретимся у входа в мою гостиницу «Армор Инн» в 12.30.
Пожалуйста, сообщи, устраивает ли тебя такой вариант.
Твой
Dear Edward,
I shall be in London for a couple of days next month, and I was wondering if we could meet together. It has been such a long time since we met and I am very anxious to hear how things are with you.
What about Monday, April 5? If this would suit you I suggest we meet at the entrance to my hotel, which is "Armour Inn", at 12.30.
Please let me know if this is convenient for you.
Yours,
Dear Nathaniel,
Since I last wrote to you we have visited Washington, New York and we are scheduled to go to Philadelphia as well. Our trip has been very enjoyable.
While in Washington we went to see the Museum of Modem Art and afterwards to the Tomb of the Unknown Soldier. In Washington I was much impressed by the size end magnificence of the Capitol.
I wish you had come with us, but we are soon scheduled to return, and then I can tell you all about the trip.
Your Peter.
Дорогой Натаньел!
С тех пор как я писал тебе последний раз, мы успели побывать в Вашингтоне и Нью-Йорке, а сейчас собираемся в Филадельфию. Наша поездка очень увлекательна.
В Вашингтоне мы посетили Музей современного искусства и могилу Неизвестного солдата. Меня поразили размер и великолепие Капитолия.
Мне бы очень хотелось, чтобы ты был с нами. Впрочем, мы должны скоро вернуться, и тогда я смогу подробно рассказать тебе о поездке.
Твой Петр.