Обратная связь
| |
Текст и перевод песни Let it be - Пусть будет так [ The Beatles ] |
Текст и перевод песни Let it be - Пусть будет так В исполнении The Beatles [ видео внизу ]
Let it be |
Пусть будет так |
When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, "Let it be".
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, "Let it be".
Let it be, let it be, let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.
And when the broken-hearted people living in the world agree
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted, there is still a chance that they will see.
There will be an answer, let it be.
And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me.
Shine until tomorrow, let it be.
I wake up to the sound of music,
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, "Let it be".
|
Когда настанут трудные времена,
Мать Мария, придет ко мне,
Мудро говорит: пусть будет так.
И также в час затмения
Она рядом и, рассеяв мрак,
Мудро говорит: да будет так.
Да будет так, будет так, будет так, будет так
Шептая мудрые слова, да будет так.
И когда в сердцах разбитых мир найдет согласия знак,
Скажут им в ответ: да будет так.
И пусть они в разлуке, все же заключится этот брак,
Да, есть один ответ: да будет так.
И если ночью тучи,
Свет мой между ними не иссяк,
До утра светить мне будет так.
И музыку во мне пробудит
Мать Мария, сделав шаг,
Мудро говоря: пусть будет так.
|
|
Смотреть далее | 08.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Указательные местоимения в английском языке - Demonstrative pronouns |
Указательные местоимения в английском языке - Demonstrative pronouns
Указательные местоимения в английском указывают на предмет или лицо, или на их признаки (свойства). В английском языке указатальные местоимения this и that имеют формы множественного числа.
Единственное число | Множественное число |
this - этот that - тот |
these - эти those - те |
Местоимения such и same также относятся к указательным местоимениям неизменяемым по числам.
such - такой, такого рода, подобный (the) same - тот же самый, те же самые
Вместе с тем, в англйиском языке в качестве указательного местоимения может употребляться местоимение it - это.
this (these) - этот (эти) that (those) - тот (те)
Указательные местоимения this (these) употребляются при указании на предметы (лица) находящиеся в непосредственной близости от говорящего, а местоимения that (those) для указания на предметов (лиц) более отдаленные от него, в отличие от русского языка, где местоимения этот (эта, эти) могут одновременно относиться к близким и отдаленным предметам, или моментам времени.
В конструкциях предложений они могут выполнять роль:
1) Быть в роли прилагательного, являясь определителем существительного, что исключает употребление артикля, а при наличии других определений у существительного, местоимения ставятся перед ними:
this big black box cat - большая черная кошка
Do you like these cars? - Тебе нравятся эти машины?
This key is mine. These keys are mine, too. - Этот ключ мой. Эти ключи тоже мои.
Местоимение that может переводиться и как тот, и как этот:
Look at that book. - Взгляни на эту книгу.
Who are those people? - Кто те люди?
Do you see that house over the forest? - Вы видите тот дом за лесом?
В конструкциях времени местояимения this (these) используются для обозначения текущего времени (настоящее, недавнее прошлое) или будущего, а that (those) относится к прошлому времени:
They came this morning (evening, afternoon). - Они приехали сегодня утром (вечером, днем).
We will go there this weekend (year). - Мы отправимся туда в эти выходные (в этом году).
He told me he had spoken with him that evening. - Он сказал мне, что говорил с ним в тот вечер.
Cо словом country - страна местоимение this употребляется по отношению к стране, в которой находится говорящий в момент речи. В других случаях употребляется that country, что может переводиться на русский язык как та страна или эта страна.
I was in Spain last year. I liked that country very much. - Я был в Испании в прошлом году. Мне очень понравилась эта страна.
2) Выполнять функции подлежащего или дополнения заменяя существительные в предложении.
What’s this? - This is my book. - Что это? - Это моя книга.
Who is this? - This is Helen. And this is Nick. - Кто это? - Это – Элен, а это – Ник.
Употребление в предложении this (these) связано с указанием на лицо, предмет, событие, действие, близкое по месту или времени, а that (those) указ. на лицо, предмет и т.п., отдаленные по месту и времени, или связано с результатом действия.
В роли подлежащего:
This is a ball, and that is a jump rope. - Это шарик, а то - скакалка.
Are these your compuetrs? - Это твои компьютеры?
Is this what you're looking for? - Это то, что ты ищешь?
Do you see that blue roof over there? That's my house. - Ты видишь ту синюю крышу вон там? Это мой .
Сочетания this is и that’s могут перев. на русский язык и словом вот:
This is where we eat. - Вот где мы кушаем.
That's what I see. - Вот что я вижу.
Выбор местоимения: this, that или it зависит лишь от воли говорящего. Переводить следует в соответствии со смыслом предложения:
He tried the windows. This did not yield. - Он надавил на окно. Она не поддавалась.
В роли дополнения:
If you need a book, take this. - Если тебе нужна книга, возьми этот.
Do you remember that (много реже this)? - Ты помнишь это?
Why are you doing this? - Зачем ты это делаешь?
Если в предложении говорится об абстрактных понятиях, то чаще употребляется местоимение that, например:
в эмоционально окрашенных конструкциях:
That was wonderful! - Это было великолепно!
Here, this is for you! - Oh, that's nice! Держи, это тебе! - Ой, какая прелесть!
That's just what I wanted to say. - Это как раз то, что я хотел сказать.
Oh! That was a sad mistake. - Ах! Это была досадная ошибка.
в жестких и решительных предложениях:
That's not an answer! - Это не ответ!
That's too bad! - Жаль! (Это очень плохо!)
Don't do that! - Не делай(те) этого!
What does that mean? - Что это значит?
That's stupid. - Это глупо.
в устойчивых выражениях:
That's right. - Это правильно.
That's all right. - Don't worry. (это) Все в порядке. Не беспокойтесь.
that's why - вот почему; поэтому and all that и тому подобное
В предложениях сравнения и выбора употребляются this (these) и that (those), для избежания повторения ранее упомянутого существительного, как правило, употребляют one, а иногда и его опускают:
This book is much more interesting than that (one). - Эта книга гораздо более интересная, чем та.
I don't like this jacket, give me that one. - Мне не нравится этот пиджак, дайте мне тот.
Take this plate and I'll take that. - Возьми эту тарелку, а я возьму ту.
После these и those во множественном лице местоимение ones обычно не употребляется:
These shoes don't fit. Show me those, please. - Эти туфли мне не годятся. Покажите мне, пожалуйста, те.
Примечание: В случаях, когда за указательным местоимением следует прилагательное, то употребление после него one или ones обязательно:
Don't buy those oranges, buy these yellow ones. - Не покупай те яблоки, купи эти желтые.
it - это В разделе "Личные местоимения" мы уже рассматривали местоимение it уже В предложении оно может выполнять указательную роль (вместо местоимений this и that), соответствуя русскому местоимению это. Как правило, в тех случаях, когда речь идет о реальных физических телах и конкретных понятиях, с абстрактными понятиями употребляются лишь this/that.
What is this (или that)? - Что это?
It’s (или It is) a chair. = This is a chair. Это стул.
It (this) is my phone. - Это мой телефон.
Don't forget about it. - Не забудь(те) об этом.
Leave it to me. - Предоставь(те) это мне.
such - такой, такого рода, подобный
Such употребляется преимущественно в роли определения (как местоимение-прилагательное) со значением: такой, такого рода, подобный. Перед исчисляемым существительным единственного числа употребляется с неопределенным артиклем a (an), который ставится после местоимения:
It is such an interesting film. - Это такая интересная фильм.
He is such a bore. - Он такой зануда.
All children have had such a good time round New Year tree. - Все дети хорошо провели время вокруг новогодней елки..
Исчисляемые существительные во множественном числе употр. после местоимения such без артикля. Неисчисляемые существ. чаще без артикля.
They aren't such fools, as they seem. - Они не такие дураки, как кажутся.
Don't use such words! - Не употребляйте такие слова!
I don't like such terrible weather. - Я не люблю такую ужасную погоду.
Don't ask me such difficult questions. - Не задавай(те) мне такие трудные вопросы.
(the) same - тот же (самый); один и тот же; одинаковый
Same всегда употребляется с определенным артиклем the.
а) как местоимение-прилагательное с существительными в единственном и множественном числе:
Read the same text, please. - Читайте тот же самый текст, пожалуйста.
At school we studied in the same class. - В школе мы учились в одном и том же классе.
You'll get more for the same money. - Вы получите больше за те же деньги.
б) как местоимение-существительное со значением: то же самое, одно и то же.
The same happened to me. - То же самое случилось со мной.
Try to do the same! - Старайся делать то же самое!
It's not quite the same. - Это не совсем то же самое.
Употребляется в устойчивых выражениях; при ответе на поздравления и пожелания и т.п.:
Everything will remain the same, I believe. - Я полагаю, все останется таким же..
Happy Christmas! / Good luck! - The same to you! - С счастливым рождеством! / Желаю удачи! - Вас также! И вам тоже! |
Смотреть далее | 07.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Взаимные местоимения в английском - Reciprocal pronouns |
Взаимные местоимения в английском - Reciprocal pronouns
В английском языке есть два взаимных местоимения, имеющих одно и то же значение:
each other one another | друг друга, один другого |
1) В именительном падеже они употребляются в функции дополнения:
Местоимение each other обычно относится к двум лицам или предметам:
Our partners called one another - Наши партнеры позвонили друг другу
Helen and John saw each other every day. - Элен и Джон видели друг друга каждый день.
These two boys hate each other - Эти два мальчика ненавидят друг друга
Конструкция с "А one another" предполагает больше двух лиц. Тем не менее, в разговорной речи они употребляются без каких-либо различий, причем местоимение each other употребляется гораздо чаще.
Предлог ставится перед двойным местоимением, например: about each other друг о друге, for each other друг для друга и т.п.:
My wife and I often cook for each other - Моя жена и я часто готовим друг для друга.
They read articles about each other - Они читали статьи друг о друге.
2) В притяжательном падеже: each other's, one another's, взаимные местоимения употребляются в функции определения: We know each other's secrets - Мы знаем секреты друг друга. |
Смотреть далее | 06.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо другу о любимом виде спорта - баскетбол |
Письмо другу о любимом виде спорта - баскетболDear Jeremy,
Thanks for your letter. Sorry, I didn't answer at once. I've been really busy recently because tomorrow it is a very impotent day for me - we're having our school basketball competition.
As you can see, I 'm fond of basketball. Our team is famous in my school. We always participate in competitions and we often win. As for my school, I try to study well and I always do my home-work. Sometimes I'm very tired but I understand that I must do my best because my future depends on my school achievements. That's why I do my homework and after that I go to the gym.
Hope to hear from you soon. Best wishes, Nick [ перевод на русский язык ]
Дорогой Джереми, Спасибо за твое письмо. К сожалению, я не сразу ответил. Я был очень занят в последнее время, потому что завтра очень важный день для меня - мы с нашей командой баскетбола участвуем в соревнованиях.
Как ты наверное понял, я люблю баскетбол. Наша команда известна в моей школе. Мы всегда участвуем в соревнованиях, и мы часто выигрываем. Что касается обычной школы, то я стараюсь хорошо учиться, и я всегда делаю свою домашнюю работу. Иногда я очень устаю, но я понимаю, что я должен сделать все возможное, потому что мое будущее зависит от моих достижений в школе. Вот почему я делаю домашнее задание и после этого иду в тренажерный зал.
В надежде получить от тебя скорый ответ. С наилучшими пожеланиями. Ник |
Смотреть далее | 06.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Britain's Ecological Activity - Экологическая деятельность Британии |
Britain's Ecological Activity
Mankind long believed that, whatever we did, the Earth would remain much the same. We know now that is untrue. Nature is under threat. One country's pollution can be every country's problem. So we all need to work together to safeguard our environment.
We have a moral duty to look after our planet and hand it on in good order to future generation. That does not mean trying to halt economic growth. We need growth to give us the means to live better and healthier lives. We must not sacrifice our future well-being for short-term gains, nor pile up environmental debts which will burden our children. Where there are real threats to our planet we have to take great care. Prevention can often be better and cheaper than cure. But action in Britain is not enough. The Government will play a full part in working out international solutions through bodies like the United Nations, the World Bank, the Organisation for Economic Cooperation and Development, and the European Community.
The British Government will aim:
- to preserve and enhance Britain's natural and cultural inheritance;
- to encourage the more prudent and efficient use of energy and other resources;
- to make sure that Britain's air and water are clean and safe, and that controls over wastes and pollution are maintained and strengthened where necessary.
The world's population doubled between 1950 and 1987. More people means more mouths to feed, and that demands more agricultural land. That in turn can lead to deforestation and soil erosion.
By burning forests, draining wet lands, polluting water courses and overfishing mankind is rapidly driving many species to extinction.
The Government is supporting international efforts for a global agreement to protect species of plant and animal life. The Government is also supporting projects to conserve endangered species of wild life such as the black rhino and the African elephants.
Action Taken Britain attaches particular importance to the environmental policy of the European Community.
Much has already been achieved: since Britain joined, the Community has adopted some 280 environmental measures, including far-reaching-legislation to combat acid rain, curb pollution from cars and industry, conserve wildlife and ensure public access to information about the environment.
[ перевод на русский язык ]
Экологическая деятельность Британии
Человечество всегда верило в то, что, что бы мы ни делали, Земля останется неизменной. Теперь мы знаем, что это неверно. Природа в опасности. Загрязнение одной страны может стать проблемой всех стран. Поэтому нам всем нужно работать вместе, чтобы сохранить нашу окружающую среду.
Наша моральная обязанность — заботиться о нашей планете и передать ее будущему поколению в хорошем состоянии. Это не означает пытаться приостановить рост экономики. Нам нужен экономический рост, чтобы лучше жить и быть здоровыми. Мы не должны жертвовать нашим будущим благополучием ради кратковременных приобретений. Мы также не должны накапливать долги перед природой, которые лягут на плечи наших детей. Нам нужно проявить особое внимание к тому, что представляет реальную угрозу нашей планете. Профилактика всегда лучше и дешевле, чем лечение. Но деятельности одной Британии недостаточно. Правительство и впредь будет играть важную роль в разработке международных соглашений через такие органы, как ООН, Мировой банк, Организация экономического сотрудничества и развития, Европейское сообщество.
Правительство Британии будет нацеливать:
- на сохранение и расширение естественного и культурного наследия Британии;
- на поощрение разумного и эффективного использования энергии и других ресурсов;
- на контроль за чистотой и сохранностью воздуха и воды в Британии, а также на усиление контроля за отходами и уровнем загрязнения при необходимости.
С 1950 по 1987 г. население Земли удвоилось. Больше людей означает больше нуждающихся в еде. А это требует больше сельскохозяйственных угодий. Это, в свою очередь может привести к уничтожению лесонасаждений и эрозии почвы. Сжигая леса, осушая земли, загрязняя водоемы, отлавливая рыбу, человечество обрекает на вымирание многие виды животного мира.
Правительство Британии поддерживает международные соглашения по защите редких видов растительного и животного мира. Правительство также поддерживает проекты сохранения видов дикой природы, находящихся под угрозой исчезновения, таких как черные носороги и африканские слоны.
Меры предпринятые для охраны окружающей среды
Британия придает особое значение политике охраны окружающей среды Европейского сообщества.
Многое уже достигнуто. С тех пор как Британия вошла в сообщество, было принято 280 мер по охране окружающей среды, включая долгосрочное соглашение о борьбе с кислотными дождями, о предотвращении загрязнений автомобилями и промышленностью, о сохранении дикой природы и обеспечении общественности информацией о состоянии окружающей среды.
Вопросы к топику: 1. What do we all need to do? 2. What do we know now?
3. Why do we need economic growth? 4. What moral duty do we have? 5. What demands more agricultural land?
6. What will the Britain's Government aim do? 7. What has already been achieved? 8. What does Britain attach particular importance to?
Словарик: access — доступ deforestation — уничтожение лесонасаждений
extinction — исчезновение prudent use of energy — экономное использование энергии
rhino — носорог soil erosion — эрозия почвы species — виды to avert — избегать to combat — бороться против to curb — сдерживать to enhance — увеличивать
wildlife — природа |
Смотреть далее | 06.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Возвратно-усилительные местоимения в английском - Reflexive-emphasizing pronouns |
Возвратно-усилительные местоимения в английском - The reflexive-emphasizing pronouns
В английском языке возвратные местоимения образуются путем прибавления к притяжательным местоимениям my, our, your, личным местоимениям him, her, it, them и неопределенному местоимению one окончания -self (в единственном числе) и -selves (во множественном числе):
Лицо |
Единственное число |
Множественное число |
Первое |
myself |
ourselves |
Второе |
yourself |
yourselves |
Третье |
himself herself itself |
themselves |
Неопределенно-личная форма - oneself |
В качестве возвратных местоимений переводятся, как: себя, себе, собой, -сь, -ся. |
В качестве усилительных местоимений переводятся, как: сам, сама, само, сами |
1) Возвратные местоимения в предложении употребляются в роли дополнения после ряда глаголов. В русском языке они соответствуют:
а) Частице -ся (-сь), которая присоединяясь к глаголам, придает им возвратное значение, показывая, что действие переходит на само действующее лицо (подлежащее предложения):
Please don't trouble yourself. - Пожалуйста, не беспокойтесь.
I cut myself. - Я порезался.
Русские возвратные глаголы со значением взаимного действия обычно переводятся английским глаголом без местоимения (возвратного или взаимного):
They kissed. - Они поцеловались.
We met last year. - Мы познакомились в прошлом году.
б) Возвратному местоимению себя (себе, собой):
He bought herself a new shoes. - Он купила себе новую обувь.
I don't like myself. - Я сам себе не нравлюсь.
После непереходных глаголов они употребляются с предлогом (предложное дополнение):
Look at yourself. - Посмотри на себя.
He spoke very little of himself. - Он очень мало говорил о себе.
Обратите внимание, что во всех приведенных примерах по смыслу можно поставить сам: сам себя, сам собой и т.п.
I ask nothing for myself. - Я ничего не прошу для себя. (самого себя)
Если же перед себя (собой) по смыслу нельзя поставить местоимение сам, то в английском языке употребляется не возвратное местоимение, а личное местоимение:
I shall take you with me. (но не: with myself) - Я возьму вас с собой.
He closed the door behind him. - Он закрыл за собой дверь.
2) После некоторых глаголов:
to bathe - купаться to dress - одеваться to hide - прятаться to relax - расслабляться to shave - бриться
to wash - умываться
возвратные местоимения обычно опускаются, если нет необходимости подчеркивать, что человек сделал это сам:
Hide behind the table. - Спрячьтесь за столом.
She washed, dressed and left the house. - Она умылась, оделась и вышла из дома.
3) Возвратные местоимения употребляются в ряде устойчивых выражений:
Enjoy yourself! - Получай удовольствие! Наслаждайся жизнью!
Help yourself / yourselves! - Угощайся! Угощайтесь!
Behave yourself! - Веди себя прилично!
Do it yourself! - Сделай (это) сам!
Усилительные местоимения
В английском усилительные местоимения имеют ту же форму, что и возвратные. Они употребляются в конструкциях с существительными или личными местоимениями для усиления их смысла. По значению соответствуют русскому местоимению сам (сама, само, сами). Усилительные местоимения могут стоять как в конце предложения, так и после слова, значение которого усиливают:
I saw it myself. = I myself saw it. - Я сам это видел.
You have to do everything yourselves. - Вам придется сделать все самим.
She can do it herself. = She herself can do it. - Она может сделать это сама.
В сочетании с предшествующим предлогом (all) by эти местоимения могут означать:
а) что данное лицо совершает действие вполне самостоятельно, без чьей-либо помощи:
Did you carry it all by yourself? - Вы несли это все сами?
I did it by myself. - Я сделал это сам.
б) после непереходных глаголов оборот (all) by myself (himself, etc.) может иметь значение (совсем) один, в одиночестве (= on one’s own; alone):
She lived there all by herself. - Она жила там совсем одна.
I came (all) by myself. - Я приехала одна. |
Смотреть далее | 05.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Agriculture in England - Сельское хозяйство в Англии |
Agriculture in England
The physical environment and natural resources of England are more favourable to agricultural development than those of other parts of the United Kingdom. A greater proportion of the land consists of lowlands with good soils where the climate is conducive to crop growing. The majority of English farms are small, most holdings being less than 250 acres (100 hectares); nonetheless, they are highly mechanised.
Wheat, the chief grain crop, is grown in the drier, sunnier counties of eastern and southern England, where new, stronger varieties have become increasingly widespread and average yields have risen significantly.
Barley is grown mainly for livestock feed. The acreage under oats is gradually declining. Corn (maize) and rye are also grown. Principal potato-growing areas are the fenlands of Norfolk, Cambridgeshire, and Lincolnshire; the clay soils of Humberside; and the peats of North Yorkshire.
The growing of vegetables, fruit, and flowers, known in England as market gardening, is often done in greenhouses and is found within easy trucking distance of large towns, the proximity of a market being of more consequence than climatic considerations.
Sugar-beet production depends heavily on government subsidy because of competition from imported cane sugar. In recent years, acreage and yield for rape have increased. Grass and its variants are grown for feeding livestock.
The fertile (clay and limestone) soil of Kent has always been conducive to fruit growing. Cultivation was first established there on a commercial scale in the 16th century. The county of Kent is a major supplier of fruits and vegetables (apples, pears, black currants, cauliflowers, and cabbages).
Hereford and Worcester is noted for its plums, while Somerset and Devon specialise in cider apples.
The agriculture of England is primarily concerned with livestock husbandry and, in particular, with milk production.
Dairying is important in every county, though the main concentrations are in western England. The quality of dairy cattle was improved considerably after World War II. The higher-yielding dairy breeds, including the Frisian and Ayrshire, have become more numerous than the once-dominant Shorthorn.
[ перевод на русский язык ]
Сельское хозяйство в Англии
Окружающая среда и природные ресурсы в Англии более благоприятны для развития сельского хозяйства, чем в других регионах Объединенного Королевства. На большей части территории преобладают низменности с хорошими почвами, а климат благоприятен для выращивания урожая. Английские фермы в основном небольшие, площадь большинства хозяйств не превышает 250 акров (100 гектаров); но они высокомеханизированы.
Пшеница, основная зерновая культура, выращивается в более сухих, солнечных графствах восточной и южной Англии, где все более широкое распространение получают новые, более выносливые виды этой культуры, а средние показатели урожайности значительно выросли.
Ячмень выращивается, главным образом, как корм для крупного рогатого скота. Площадь земли, которую засевают овсом, постепенно сокращается. Также выращивается кукуруза (маис) и рожь. Основные области выращивания картофеля находятся на болотистых землях Норфолка, Кембридшира и Линкольншира; глинистых почвах Хамберсайда; торфяных почвах Северного Йоркшира.
Выращивание фруктов, овощей и цветов на продажу часто осуществляется в теплицах, которые располагаются в местах, откуда можно легко перевезти урожай в большие города: здесь близость рынка играет более важную роль, чем климатические условия.
Выращивание сахарной свеклы в большей степени зависит от государственных субсидий из-за конкуренции с импортируемым тростниковым сахаром. В последние годы выросли посевы и урожай рапса. Разнообразные виды трав выращиваются на корм крупному рогатому скоту.
На плодородных землях Кента всегда выращивали фрукты. В XVI в. выращивание фруктов стало производиться на коммерческой основе. Графство Кент — основной поставщик фруктов и овощей (яблок, груш, черной смородины, цветной и кочанной капусты).
Херефорд и Вустер славятся своими сливами, тогда как Сомерсет и Девон специализируются на выращивании яблок.
Земледелие в Англии, в первую очередь обеспечивает животноводство, в частности молочное.
Во всех графствах молочные хозяйства играют важную роль, хотя основная их концентрация находится на западе Англии. Качество молочного скота значительно улучшилось после Второй мировой. Молочные породы с большими надоями, включая фризскую и ерширскую, стали многочисленнее, чем бывшая основной шортгорнская порода. |
Смотреть далее | 05.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Animality in England - Животный мир в Англии |
Animal life in EnglandSeveral animal species such as the bear, wolf, and beaver were exterminated in historic times, but others such as the fallow deer, rabbit, have been introduced.
More recently birds of prey have suffered at the hands of farmers protecting their stock and their game birds. Under protective measures, including a law restricting the collecting of birds eggs, some of the less birds have been re-establishing themselves.
The country lies along the line of bird migrations, they have found town gardens, where they are often fed, a favourable environment. In London about 100 different species are recorded annually. London also is a favourable habitat for foxes, which in small numbers have colonized woods and heaths within a few miles of the city centre.
Freshwater fish are numerous; the char and allied species of the lakes of Cumbria probably represent an old group related to the trout that migrated to the sea before the tectonic changes that formed these lakes cut off their outlet. The marine fishes are abundant in species and in absolute numbers.
There are few kinds of reptiles and amphibians — about half a dozen species of each — but they are nearly all plentiful where conditions suit them. A variety of coastal life creates the favorable environment for different kinds of invertebrate organisms.
[ перевод на русский язык ] Животный мир в АнглииНекоторые виды животных, такие как медведь, волк, бобер, были истреблены в давние времена, но другие, такие как лань и кролик, были введены.
Многие хищные птицы погибли от рук фермеров, которые защищали свой скот и пернатую дичь. После защитных мероприятий, которые включали закон об ограничении сбора птичьих яиц, популяции некоторых простых птиц возобновились.
Страна лежит вдоль путей миграций птиц. Некоторые птицы считали городские сады благоприятной средой, здесь они часто кормились, в Лондоне регистрируется ежегодно свыше 100 разных видов. Лондон — благоприятная естественная среда для лис, которые маленькими группами заселяли леса, степи в нескольких милях от центра.
Пресноводные рыбы встречаются в большом количестве; пеструшка и ее близкие виды, которые живут в озерах Камберленда, возможно, являются представителями старой группы, близкой к форели, которая мигрировала в море до того, как тектонические изменения создали эти озера. Морская рыба отличается богатством видов и водится в больших количествах.
Существует несколько видов рептилий и амфибий — где-то по полдюжины разновидностей — но почти все они встречаются в большом количестве там, где условия обитания их удовлетворяют. Разнообразие побережья создает благоприятную среду для разных видов беспозвоночных. |
Смотреть далее | 05.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Притяжательные местоимения в английском - Possessive Pronouns |
Притяжательные местоимения в английском
В английском языке каждому личному местоимению соответствует притяжательное местоимение, выражающее принадлежность и отвечающее на вопрос whose? - чей?
Притяжательные местоимения имеют две формы: основная и абсолютная. Местоимения первой или основной формы выполняют в предложениии функцию определения и стоят перед существительным. Местоимения второй или абсолютной формы заменяют в предложении само существительное.
Лицо |
Основная форма местоимения (определяет существительное) |
Абсолютная форма местоимения (заменяет существительное) |
| Единственное число |
1 |
my - мой, моя, мое, мои |
mine - мой, моя, мое, мои |
2 |
your - твой, твоя, твое, твои |
yours - твой, твоя, твое, твои |
3 |
his - его
her - ее
its - его, ее |
his - его
hers - ее
its - его, ее |
|
Множественное число |
1 |
our - наш, наша, наше, наши |
ours - наш, наша, наши |
2 |
your - ваш, ваша, ваше, ваши |
yours - ваш, ваша, ваше, ваши |
3 |
their - их |
theirs - их |
Местоимения-прилагательные (основная форма)
Притяжательное местоимение в этой форме всегда стоит перед существительным, к которому оно относится и произносится без ударения. Являясь определителем существительного, оно исключает употребление артикля перед ним:
I left my books on his table. Я оставил свои (мои) книги на его столе.
I couldn't find their house. Я не мог найти их дом.
Если существительному предшествуют и другие определения, то притяжательное местоимение ставится перед ними:
Where is my red pencil?) Где мой красный карандаш?
Но притяжательное местоимение, как и артикль, ставится после all и both:
All my pencils are in that box. Все мои карандаши в этой коробке.
Both his brothers live there. Оба его брата живут там.
После притяжательных местоимений-прилагательных может стоять прилагательное own - свой, собственный, усиливая значение местоимения:
This is my own car. - Это моя собственная машина.
He saw it with his own eyes. - Он видел это своими собственными глазами
А конструкция on one’s own означает один, в одиночестве а также самостоятельно, своими силами:
She does all the cooking on her own. Она все готовит сама.
I like being on my own. Я люблю бывать в одиночестве.
Русское притяжательное местоимение "свой"
В английском языке нет особой формы притяжательного местоимения, соответствующей русскому местоимению "свой". Оно переводится одним из притяжательных местоимений: my, mine, his, her, hers и т. д. в зависимости от лица и числа подлежащего:
Я пользуюсь своими записями. - I use my notes.
Они любят своих детей. - They love their children.
Обратите внимание, что английские притяжательные местоимения употребляются и в тех случаях, когда в русском языке местоимение "свой" отсутствует (подразумевается). Притяжательные местоимения обязательны при существительных, обозначающих части тела, предметы одежды, личные принадлежности, родственные отношения, и на русский язык обычно не переводятся. В этом случае нельзя вместо притяжательного местоимения употреблять артикль the.
Take off your coat. (но не the coat) - Снимите пальто.
The dog wagged its tail. - Собака виляла хвостом.
The woman put his hand into his pocket and took out his wallet. - Женщина сунула руку в карман и вынула кошелек.
Если же данное существительное относится не к исполнителю действия, а к объекту действия, то употребляется артикль the, например:
She took the child by the hand. - Она взяла ребенка за руку. (здесь "рука" не принадлежит исполнитель действия)
Местоимения-существительные (абсолютная форма)
В английском языке притяжательные местоимения в этой форме употребляются вместо существительных, а значит, существительные после этой формы никогда не ставятся. Эти местоимения могут выполнять в предложении функцию подлежащего, дополнения или именной части сказуемого:
1) В роли подлежащего:
This is not my pen, mine is red. - Это не моя ручка, моя красная.
My room is large, yours is larger. - Моя комната большая, твоя - больше.
Where are all our toys? - Mine are here. - Где все наши игрушки? - Мои здесь.
2) Прямое дополнение:
His room is larger than hers. - Его комната больше, чем ее.
Our plan is better than theirs. (вместо their plan) - Наш план лучше, чем их.
3) Именная часть составного сказуемого (другое название - предикатив):
Whose pencil is this? - It's hers. - Чей это карандаш? - Ее.
Here is your hat, but where is mine? - Вот ваша шляпа, а где моя?
That's her own business, not yours. - Это ее дело, не ваше. |
Смотреть далее | 04.10.2014 | Отправить ссылку друзьям |
Начало < Предыдущая 148 149 150 151 152 153 154 Следующая >
|
| |
Англо-русский словарь онлайн
Популярные: Диалог. Прошедшее время
 The order — Заказ, размещенный клиентом
 Business letters. Common recommendations — Деловые письма. Общие рекомендации
 Рассказ Kazan – Казань
 Текст и перевод на русский язык песни Let's twist again - Давай зажжем снова. [ Chubby Checker ]
 Стихотворение Two little birds sitting on a wall - Две маленькие птички сидели на ограде

 Rain, Rain, Go Away! How much vocabulary do you know? [Test]
LearnEnglishBest RSS
|