To main page of LearEnglishbest.com
Тесты проверки английскогоТест словарного запасаПрограмма спряжения глаголовАнекдотыТексты песен

  Тест глагола to benew
Собери предложенияозвучка
Тест английских идиом
Тест запаса слов 3000
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Поиск по сайту
Это интересно

Обратная связь

Следующая страницаПредудыщая страница
Письмо на английском языке о лучшей подруге

Письмо на английском языке о лучшей подруге

Hello Alexander,

I was very glad to receive your letter!I think that if you want have friends you should try to make friends with them.

My best friend I met in my class. When my came to our class we were not friends. I like that she is so smart, kind and very funny. In our free time we walk together,go to the cafe or sometimes go to the cinema. We never get bored.

I look forward to your reply.
Best wishes,
Carol

[ перевод ]

Привет, Александр,

Я очень рада получить твое письмо, я думаю, что если ты хочешь иметь друзей, то ты должен попытаться подружиться с ними.

Свою лучшую подругу я встретила в своем классе. Когда мы пришли в наш класс, мы не были друзьями. Мне нравится, что она такая умная, добрая и очень забавная. В свободное время мы ходим вместе, ходим в кафе или иногда можем пойти в кино. Нам никогда не бывает скучно.

Я с нетерпением жду твоего ответа.
С наилучшими пожеланиями,
Кэрол

Смотреть далее | 02.12.2014 | Отправить ссылку друзьям

Oxford - the University Town - Оксфорд - университетский город

Oxford - the University Town

This university town is very beautiful. The oldest university there is Oxford. The first of its colleges was founded in 1249. The university now has thirty-five colleges and about thirteen thousand students, many of them from other countries.

There were no women at Oxford until 1878. When the first women's college Lady Margaret Hall, opened. Now most colleges are open to men and women. It is not easy to get a place at Oxford University to study for a degree.

But outside the university there are many smaller private colleges which offer less difficult courses and where it is easy to enrol. Most students in these private school take business, secretarial or English language courses.

Oxford is, of course, famous for its first-class education as well as its beautiful buildings. Some of the most intelligent men and women in the country live and work here. Oxford gives them what they need: a quiet atmosphere, friendly colleagues and the four-hundred-year-old library, which has about five million books.

Oxford has same of the finest architecture in Britain. Some of their colleges, chapels and libraries are there, four and even five hundred years old, and are full off books and precious paintings. You can see there many lovely gardens, where the students can read and relax in the summer months.

[ перевод ]

Оксфорд - университетский город

Этот университетский город очень красивый. Самый старый университет здесь - Оксфордский. Первый из его колледжей был открыт в 1249 году. Сейчас в университете 35 колледжей и около 13 тысяч студентов, многие из которых иностранцы.

До 1878 года, когда был открыт первый женский колледж леди Маргарет Холл, в университете не было женщин. Сейчас большинство колледжей открыты как для мужчин, так и для женщин. В Оксфордском университете нелегко получить степень.

Но вне университета существует большое количество маленьких частных колледжей, которые предлагают менее сложные курсы и куда легче поступать. Большинство студентов в этих частных школах посещают курсы бизнеса, секретарей и английского языка.

Конечно, Оксфорд знаменит своими красивыми зданиями так же, как и первоклассным образованием. Самые умные люди страны живут и работают здесь. Оксфорд дает им все: спокойную обстановку, дружелюбных коллег и 400-летнюю библиотеку, в которой около пяти миллионов книг.

В Оксфорде расположены красивейшие здания Британии. Некоторым колледжам, часовням и библиотекам триста, четыреста и даже пятьсот лет, и они полны книг и бесценных полотен. Здесь много красивых садов, где студенты читают и отдыхают в летние месяцы.

Вопросы к топику:

1. When did it open?
2. What is the oldest university in Oxford?
3. How many colleges are there in university?
4. Where do students relax and read?
5. What is Oxford famous for?

Словарик:
chapel - часовня
precious - бесценный
painting - полотно
to enrol - поступить

Смотреть далее | 02.12.2014 | Отправить ссылку друзьям

Текст и перевод песни Riders on the storm - Оседлавшие бурю [ The Doors ]

Текст и перевод песни Riders on the storm - Оседлавшие бурю. В исполнении The Doors [ видео внизу ]

Riders on the storm

Оседлавшие бурю

Riders on the storm
Riders on the storm
Into this house we're born
Into this world we're thrown
Like a dog without a bone,
an actor out on loan
Riders on the storm

There's a killer on the road
His brain is squirming like a toad
Take a long holiday
Let your children play
If you give this man a ride,
sweet memory will die
Killer on the road, yeah

Girl, you gotta love your man
Girl, you gotta love your man
Take him by the hand
Make him understand
The world on you depends,
our life will never end
Gotta love your man, yeah

Riders on the storm
Riders on the storm
Into this house we're born
Into this world we're thrown
Like a dog without a bone,
an actor out on loan
Riders on the storm

Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm
Riders on the storm

Оседлавшие бурю,
Оседлавшие бурю.
Мы, кто в ночь был рождён,
В мир этот водворён,
Как собаки без костей,
Как актеры без ролей -
Оседлавшие бурю.

Ждёт Вас киллер у дорог,
И мозг, как жаба у него.
В путь собрался скорей
И везёшь детей,
Не подсаживай его,
Всех убьёт до одного,
Киллер у дорог, да.

Парня любишь своего,
Парня любишь своего.
Дай ему обнять,
Дай ему понять,
Зависит мир от нас,
Нашей жизни нет конца,
Любишь навсегда, да.

Оседлавшие бурю,
Оседлавшие бурю.
Мы, кто в ночь был рождён,
В мир этот водворён,
Как собаки без костей,
Как актеры без ролей -
Оседлавшие бурю.

Оседлавшие бурю.
Оседлавшие бурю.
Оседлавшие бурю.
Оседлавшие бурю.
Оседлавшие бурю.

Смотреть далее | 02.12.2014 | Отправить ссылку друзьям

Outstanding Events in the History of Great Britain - Выдающиеся события в жизни Великобритании

Outstanding Events in the History of Great Britain

There were many outstanding events in the history of Great Britain. Many different tribes tried to control the territory of Britain. England was added to the Roman Empire in 43 A.D. Roman invasion played a very important role in the history of the country. The Roman built the first roads in the country, dug the first walls. The Romans, who were great architects, constructed the first towns in Britain.

But the Normans influenced the British civilization most of all. They came in 1066 under the leadership of William the Conqueror. As the invaders spoke French, their speech influenced the English language.

Once the British had to face the French in 1805 at the battle of Trafalgar. Then Admiral Nelson won a great victory over the French fleet. In order to commemorate this event the monument to Admiral Nelson was erected on this square.

In the 18th century technological and commercial innovation led to the Industrial Revolution. The 13 North American Colonies were last, but replaced oy colonies in Canada an India.

[ перевод ]

Выдающиеся события в жизни Великобритании

В истории Великобритании было много выдающихся событий. Различные племена пытались управлять территорией Великобритании. В 43 г. н. э. Англия была присоединена к Римской империи. Завоевание Римом сыграло важную роль в истории страны. Римляне построили первые дороги в стране, выкопали первые колодцы. Римляне, которые были великими архитекторами, построили первые города в Британии.

Но норманны повлияли на британскую цивилизацию больше всего. Они пришли в 1066 году под предводительством Вильгельма Завоевателя. Так как завоеватели говорили по-французски, их речь оказала влияние на английский язык.

Однажды Британия противостояла французам в 1805 г. в битве при Трафальгаре. Тогда адмирал Нельсон одержал победу над французским флотом. В честь этого события на площади был воздвигнут памятник адмиралу Нельсону.

В XVIII ст. технологические и коммерческие нововведения привели к промышленной революции. Тринадцать североамериканских колоний были потеряны, но их заменили колонии в Канаде и Индии.

Вопросы:
1. What happened in 43 A.D.?
2. What tribes influenced the British civilization most of all?
3. What led to the Industrial Revolution?
4. What were the 13 North American colonies replaced by?
5. Whose invasion played an important role in the history of Britain?

Словарик:
battle - битва
empire - империя
outstanding - выдающийся
tribe - племя

Смотреть далее | 01.12.2014 | Отправить ссылку друзьям

Топик Newspapers in Britain - Газеты в Британии

Newspapers in Britain

If you get on a bus or catch a train in Britain, especially during the morning and evening «rush hour», you'll see a lot of people reading newspapers. The press tells us about various political views, interest and levels of education.

Papers are usually divided into «quality» papers which are serious with long, informative articles and «popular» which have smaller size. They are less serious and contain more human interest stories than news.

More daily newspapers, national and regional are sold in Great Britain than in most other developed countries.

There are about 135 daily papers and Sunday papers, 2000 weekly papers and about 100 papers produced by members of ethnic groups.

A lot of people buy a morning paper, an evening paper and a couple of Sunday papers. On an average day two out of three people over the age of 15 read a national morning paper, about three out of four read a Sunday paper. So it's not surprising to learn that national newspapers have a circulation of 15.8 million copies on weekdays and 19 million on Sundays.

Newspapers are almost always financially independent of any political party.

However, during general election campaigns many papers recommend their readers to vote for a particular political party.

Ownership of the national London and regional daily newspapers is concentrated in the hands of large press publishing groups.

[ перевод ]

Газеты в Британии

Если вы попадете в автобус или поезд в Британии, особенно во время утреннего или вечернего часа пик, вы увидите много людей, читающих газеты. Пресса сообщает нам о различных политических событиях, пользе и уровнях образования.

Газеты обычно делятся на «качественные», которые содержат серьезные, содержательные статьи, и «популярные», размер которых меньше. Они менее серьезны и содержат больше интересных историй для людей, чем новостей.

В Великобритании больше, чем в других развитых странах, продается дневных, национальных и региональных газет.

Существует около 135 дневных и воскресных газет, 2000 еженедельников и около 100 газет, издаваемых членами этнических групп.

Много людей покупают утреннюю, вечернюю и несколько воскресных газет. Ежедневно двое из трех человек старше 15 лет читают национальную утреннюю газету, три из четырех читают воскресную газету. Поэтому не удивительно, что национальные газеты издаются тиражом 15,8 миллиона экземпляров в будни и 19 миллионов - по воскресеньям.

Газеты почти всегда независимы в финансовом плане от политических партий.

Однако во время общей выборной кампании многие газеты предлагают своим читателям проголосовать за определенную политическую партию.

Владение национальными, лондонскими и региональными дневными газетами сосредоточено в руках больших издательских групп прессы.

Вопросы:
1. What kind of papers do you know?
2. What does press tell us?
3. What can be read in «quality» newspaper?
4. Who is the owner of newspapers in Britain?
5. «Popular» papers are usually smaller that «quality ones, aren't they?

Словарь:
ethnic group - этническая группа
election - выборы
level of education - уровень образования
rush hour - час пик

Смотреть далее | 30.11.2014 | Отправить ссылку друзьям

Письмо подруге о своей школе

Письмо о своей лучшей подруге

Dear Sheila,

What a joy it is to write to you again! I'm sorry it took so long did not write to you, but I was busy preparing for the new school year.

I go to school №1 in the city of Kazan. The school is very big. We study from Monday till Saturday.

Actually, it seems to be a nice place and I enjoy studying there. The girls in my class are very friendly. I really like my school.

I’ve got some new subjects this year. Such as Stenography, Typewriting and Economics.

And how are things at work? Have you been promoted? Did your mom go to Paris?

Hope to see you again.
Lots of love,
Pamela

[ перевод ]

Дорогая Шейла,

Какая это радость, написать тебе снова! Извиняюсь, что так долго не писала тебе, но я была занята подготовкой к новому учебному году.

Я хожу в школу № 1 в городе Казани. Школа очень большая. Мы учимся с понедельника по субботу.

На самом деле, кажется, что это прекрасное место, и я наслаждаюсь учебой там. Девушки в моем классе очень доброжелательны. Мне очень нравится моя школа.

У меня появилось несколько новых предметов в этом году. Такие как стенография, машинопись и экономика.

А как у тебя дела на работе? Тебя повысили? Твоя мама съездила в Париж?

Надеюсь увидеть тебя снова.
С любвью,
Памела

Смотреть далее | 29.11.2014 | Отправить ссылку друзьям

National Emblems of the United Kingdom - Национальные символы Соединенного Королевства

National Emblems of the United Kingdom

The United Kingdom (abbreviated from "The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland") is the political name of the country which consists of England, Scotland, Wales and Northern Ireland (sometimes known as Ulster).

Great Britain is the name of the island which is made up of England, Scotland, Wales, whereas the British Isles is the geographical name of all the islands off the north-west coast of the European continent. In everyday speech "Britain" is used to mean the United Kingdom.

The flag of the United Kingdom, known as the Union Jack, is made up of three crosses. The upright red cross on a white background is the cross of the 1st George, the patron saint of England. The white diagonal cross on a blue background is the cross of St. Andrew, the patron saint of Scotland, The red diagonal cross on a white background is the cross of St. Patrick, the patron saint of Ireland.

The Welsh flag, called the Welsh dragon, represents a red dragon on a white and green background.

St. George's Day falls on 23 April and is regarded as England's national day. On this day some patriotic Englishmen wear a rose pinned to their jackets'. A red rose is the national emblem of England from the time of the Wars of the Roses (15th century).

St. Andrew's Day (the 30th of November) is regarded as Scotland's national day. On this day some Scotsmen wear a thistle in their buttonhole. As a national emblem of Scotland, thistle apparently first used in the 15th century as a symbol of defence. The Order of the Thistle is one of the highest orders of knighthood. It was founded in 1687, and is mainly given to Scottish noblemen (limited to 16 in number).

St. Patrick's Day (the 17th of March) is considered as a national day in Northern Ireland and an official bank holiday there. The national emblem of Ireland is shamrock. According to legend, it was the plant chosen by St. Patrick to illustrate the Christian doctrine of the Trinity to the Irish.

St. David's Day (the 1st of March) is the church festival of St. David, a 6th-century monk and bishop, the patron saint of Wales. The day is regarded as the national holiday of Wales, although it is not an official bank holiday.

On this day, however, many Welshmen wear either a yellow daffodil or a leek pinned to their jackets, as both plants are traditionally regarded as national emblems of Wales.

In the Royal Arms three lions symbolize England, a lion rampant - Scotland, and a harp - Ireland. The whole is encircled and is supported by a lion and a unicorn. The lion has been used as a symbol of national strength and of the British monarchy for many centuries. The unicorn, a mythical animal that looks like a horse with a long straight horn, has appeared on the Scottish and British royal coats of arms for many centuries, and is a symbol of purity.

[ перевод ]

Национальные символы Соединенного Королевства

Соединенное Королевство (сокращенно от "Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии") - это официальное название государства, которое состоит из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии (иногда называемой Ольстером).

Великобритания - это название острова, состоящего из Англии, Шотландии, Уэльса, в то время как Британские острова - это географическое название всех островов северо-западного побережья европейского континента. В ежедневном употреблении слово "Британия" означает Соединенное Королевство.

Флаг Соединенного Королевства, известный как Юнион Джек, состоит из трех крестов. Вертикальный красный крест на белом фоне - это крест Георга Первого, святого покровителя Англии. Желтый диагональный крест на голубом фоне - это крест св. Эндрю, покровителя Шотландии. Красный диагональный крест на белом фоне - это крест св. Патрика, покровителя Ирландии.

Уэльский флаг, называемый Уэльским драконом, представляет собой красного дракона на белом фоне.

День св. Георгия выпадает на 23 апреля и считается национальным праздником Англии. В этот день некоторые англичане-патриоты прикалывают розы к пиджакам. Красная роза - это национальная эмблема Англии со времен войн между Розами (XV столетие).

День св. Эндрю (30 ноября) считается национальным днем Шотландии. В этот день некоторые шотландцы вставляют в петли для пуговиц чертополох. Чертополох, по-видимому, использовали в качестве национальной эмблемы Шотландии в XV веке как символ защиты. Орден Чертополоха - один из самых высоких рыцарских орденов. Он был учрежден в 1687 г., и им, в основном, награждаются шотландские дворяне (число которых ограничено шестнадцатью).

День св. Патрика (17 марта) считается национальным днем Северной Ирландии и официально признан большим праздником. Национальная эмблема Ирландии - трилистник. Согласно легенде, это было растение, которое выбрал св. Патрик, чтобы пояснить на примере евреям христианскую доктрину Троицы.

День св. Давида (1 марта) - это церковный праздник св. Давида, монаха и епископа VI века, покровителя Уэльса. Этот день считается национальным праздником Уэльса, хотя он и не является официально большим праздником.

В этот день, однако, многие уэльсцы прикалывают к пиджакам желтые нарциссы или лук-порей, поскольку оба растения традиционно считаются национальными символами Уэльса.

Три льва, изображенные на королевском гербе, символизируют Англию, лев, стоящий на задних лапах - Шотландию, арфа - Ирландию. Все они изображены в круге, который поддерживается львом и единорогом. Лев считается символом национальной мощи и британской монархии уже многие столетия. Единорог - мифическое животное, похожее на лошадь с длинным прямым рогом, - появился на Шотландском и Британском королевском гербах много столетий назад, он является символом чистоты.

Вопросы:
1. What is the flag of the United Kingdom made up of?
2. What does the word "Britain" mean in everyday speech?
3. What do some Englishmen wear on St. George's Day?
4. How is the Welsh flag called?
5. What day is a national day in Northern Ireland?
6. What day is regarded as Scotland's national day?
7. What does the unicorn symbolize?
8. What do three lions in the Royal Arms symbolize?

Словарь:
background - основание
bank holiday - большой праздник
bishop - епископ
coats of arms - герб
church festival - церковный праздник
daffodil - нарцисс
everyday speech - обыденная речь
knighthood - рыцарское достоинство
monk - монах
nobleman - дворянин
patron saint - святой-покровитель
pin - прикалывать булавкой
purity - чистота
rampant - стоящий на задних лапах
shamrock - трилистник
thistle - чертополох
unicorn - единорог

Смотреть далее | 29.11.2014 | Отправить ссылку друзьям

Письмо о своей лучшей подруге

Письмо о своей лучшей подруге

Привет, Ник,

Я хочу рассказать тебе о моей лучшей подруге.

У меня есть несколько друзей. Но лучшим из них является Кармен.

Ей шестнадцать лет. Она моя одноклассница. Мы знаем друг друга уже пятнадцать лет.

Она довольно высокая и стройная. Имеет овальное лицо и прямые темные волосы. У нее прямой нос. У нее очень красивые голубые глаза с густыми ресницами.

Кармен веселая, любознательная и добрая. У Кармен хорошее чувство юмора. Она всегда бодра и энергична. Она очень отзывчива. Я ее очень люблю, потому что она ответственная и никогда не подводит меня. Она понимает меня очень хорошо, и я всегда могу довериться ей, и я полагаюсь на нее в любой ситуации.

Я счастлива иметь такую подругу, как Кармен. Я уверена, что мы будем друзьями навсегда.

С наилучшими пожалениями,
Кристина

[ перевод ]

Hello Nick,

I want to tell you about my best friend.

I have several friends. But the best among them is Carmen.

She is sixteen years old. She is my classmate. We have known each other for fifteen years already.

She is rather tall and slim. She has oval face and straight dark brown hair. Her nose is straight. She has very beautiful blue eyes with thick eyelashes.

Carmen is cheerful, inquisitive and kind. Carmen has good sense of humour. She always cheerful and energetic. She is very responsive. I love her very much because she is responsible and never lets me down. She understands me very well and I can always confide in her and I rely on her in any situation.

I am happy to have such a friend as Carmen. I am sure we will be friends forever.

Best wishes,
Christina

Смотреть далее | 28.11.2014 | Отправить ссылку друзьям

Highest level of musical activity in Great Britain - Невероятный расцвет музыки в Великобритании

Highest level of musical activity in Great Britain

Musical activity in Britain has reached in 20th century its highest level since Tudor times. An unusual amount of new composition has included the operas of Sir Benjamin Britten and the symphonies of Sir Edward Edgar and Ralph Maughan Williams who can be considered as the greatest symphonic composers Britain has produced.

The musical public has grown steadily larger, and can support nightly concerts at London's two great concert halls, The Royal Festival Hall and The Royal Albert Hall, as well as a number of smaller halls. London has five major orchestras.

Choral singing, always a feature of British musical life, remains as popular as ever, particularly in the North of England and Wales.

In London The Royal Opera House, Covent Garden, maintains a high standard and draws large audiences. Opera is also performed at Sadler's Wells Theatre.

Ballet, on the other hand, has become increasingly popular, and The Royal Ballet (the company at Covent Garden) has established a high reputation, and has been ranked by experts among the best ballet companies in the world.

Although there have been no great jazz artists of British origin, jazz is still quite popular in Britain. Attempts are made to combine jazz and rock.

Since the early fifties pop music has been the enthusiasm and the entertainment of the young, but recently it has joined forces with beat and protest songs to express more than romantic yearnings: it has become an outlet for discontent, disillusionment, for hopes and social protest With the emergence of the Beatles and the Rolling Stones in the early 1960s, a distinctive new style began to make itself heard.

The young began to create their own music with instruments such as the guitar and percussion. The pop group was born.

There is much in common, for example, between Bob Dylan and Paul Mac Cartney. Such groups as "Led Zeppelin" and "Pink Floyd" achieved international success.

[ перевод ]

Невероятный расцвет музыки в Великобритании

Музыка в Британии достигла в XX веке невероятного расцвета со времен Тюдоров. Новые произведения — оперы сэра Бенджамина Бриттена, симфонии сэра Эдуарда Эдгара и Ральфа Маугена Вильямса — можно назвать лучшими симфониями британских композиторов.

Количество музыкальной публики, посещающей вечерние концерты в двух самых больших концертных залах Лондона — Королевском Фестивальном Зале и Королевском Альберт Холле, и других залах, — возросло. В Лондоне существует пять основных оркестров.

Хоровое пение — отличительная черта британской музыкальной жизни — как всегда популярно, особенно на севере Англии и в Уэльсе.

В Лондоне Королевский Дом Оперы, Ковент Гарден, поддерживает высокий стандарт и привлекает большую аудиторию. Опера также исполняется в театре Седлера Уэльса.

Балет тоже становится все более и более популярным. Королевский Балет (труппа Ковент Гарден) высоко ценится, его называют одной из лучших балетных трупп в мире.

Хотя в стране и нет известных джазовых музыкантов, джаз очень популярен в Британии. Музыканты пытаются комбинировать джаз и рок.

В начале пятидесятых поп-музыка была увлечением и развлечением молодежи, но потом она стала и музыкой протеста, которая способна выразить нечто большее, чем романтические размышления: она стала способом выражения несогласия, разочарования в надеждах и социального протеста. В 60-х, с появлением «Битлз» и «Ролинг Стоунз», зародился новый стиль в музыке.

Молодежь стала создавать свою музыку, с использованием таких инструментов как гитара и ударные. Появились первые рок-группы.

Есть нечто похожее в музыке разных рок-групп, и много общего, например между музыкой Боба Дилана и раннего Пола Маккартни. Такие группы, как «Led Zeppelin» и «Pink Floyd» известны во всем мире.

Смотреть далее | 28.11.2014 | Отправить ссылку друзьям

Начало     < Предыдущая     136     137     138     139     140     141     142     Следующая >

Также рекомендуем посмотреть
  • Текст и перевод на русский язык песни Stars On '45 - Звезды на 45 [ Stars on 45 ]
  • Текст и перевод на русский язык песни Little Man - Маленький человек [ Sonny & Cher ]
  • Текст и перевод на русский язык песни Let's twist again - Давай зажжем снова. [ Chubby Checker ]
  • Текст и перевод на русский язык песни Memories - Воспоминания [ Maroon 5 ]
  • Самые смешные переводы песен
  • Англо-русский словарь онлайн


    Популярные:
    Топик Holidays in Russia — Праздники в России

    Letters-notices — Письма - напоминания

    Things you would never know without the movies — Вещи, которые вы никогда не узнали бы без фильмов

    Сочинение Seaside Vacation in Turkey – Отдых на море в Турции

    Сочинение Holiday By The Sea – Отдых у моря

    Рассказ «My summer vacations this year were interesting and memorable»


    Learn English


    A funny song by Bryant Oden

    LearnEnglishBest RSS


    Для начинающихДля самых маленькихГрамматика английскогоИдиомыТесты английского

    Top.Mail.Ru