Обратная связь
| |
Топик Babies - Дети |
BabiesBabies smelling of camomile tea, cologne water, wet laundry, dog soap. Babies who appear old, disillusioned and tired of life at six months. Babies that cry «Papa!» to blushing youths of nineteen or twenty at church picnics. Fat babies whose earlobes turn out at an angle of forty-five degrees. Soft babies asleep in perambulators, the sun shining straight into their faces. Babies gnawing the tails of synthetic dogs. Babies without necks. Pale, scorbutic babies of the third and fourth generation, damned because their grandfathers and great-grandfathers read Tom Paine. Babies of a bluish tinge, or with vermilion eyes. Babies full of soporifics. Thin, cartilaginous babies that stretch when they are lifted. Warm, damp, miasmatic babies. Affectionate, ingratiating, gurgling babies: the larvae of life insurance solicitors, fashionable doctors, episcopal rectors, dealers in Mexican mine stock, handshakers, Sunday-school superintendents. Hungry babies, absurdly sucking their thumbs. Babies with heads of thick coarse black hair, seeming to be toupees. Unbaptised babies, dedicated to the devil. Eugenic babies. Babies that crawl out from under tables and are stepped on. Babies with lintels, grains of corn or shoe-buttons up their noses, purple in the face and waiting for the doctor or the embalmer. A few pink, blue-eyed, tight-skinned, clean-looking babies, smiling upon the world... [ перевод ] ДетиДети, пахнущие чаем из ромашки, одеколоном, влажным бельем, собачьим мылом. Дети, которые кажутся старыми, разочарованными и утомленными жизнью в шесть месяцев. Дети, которые кричат «Папа!» краснеющим юнцам девятнадцати или двадцати лет на церковных праздниках. Толстые дети, чьи мочки уха вывернуты под углом сорок пять градусов. Нежные младенцы, спящие в детских колясках, когда солнце светит прямо в их лица. Младенцы, грызущие хвосты игрушечных собачек. Младенцы без шеи. Бледные, цинготные дети, проклятые в третьем и четвертом поколении за то, что их деды и прадеды читали Томаса Пейна.
Младенцы синеватого оттенка или с ярко-красными глазами. Младенцы, напичканные снотворным. Худые, состоящие преимущественно из хрящей, младенцы, которые вытягиваются, когда их поднимают. Теплые, влажные младенцы с вредными испарениями. Нежные, завоевывающие расположение, гукающие младенцы, отдаленно напоминающие будущих агентов по страхованию жизни, модных врачей, приходских священников, торговцев акциями мексиканских рудников, подхалимов, директоров воскресной школы. Голодные младенцы, нелепо сосущие свои большие пальцы. Младенцы с густыми жесткими черными волосами, похожими на парики.
Некрещеные младенцы, посвященные дьяволу. Младенцы, чьи родители увлекались евгеникой, наукой об улучшении биологической природы человека. Младенцы, на которых наступают, когда они выползают из-под стола. Младенцы, засунувшие зерна или обувную кнопку в нос, багрового цвета, ожидающие доктора или специалиста по бальзамированию. Несколько розовых, синеглазых, с упругой кожей, чистеньких младенцев, улыбающихся миру...
Вопросы: 1. What especially do/don't you like? 2. Do you like babies? Why? Why not? 3. How do babies usually smell? 4. How do babies usually behave? 5. How can you describe the appearance of a baby? Словарик: bluish tinge - синеватый оттенок earlobe - мочка уха miasmatic - с вредными испарениями ingratiating - завоевывающий расположение perambulator - детская коляска scorbutic - цинготный soporifics - снотворные средства toupee - парик Tom Paine - Томас Пейн, просветитель радикального направления vermilion eyes - ярко-красные глаза |
Смотреть далее | 21.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Собеседование на английском языке - Вопросы и Ответы |
Собеседование на английском языке — Вопросы и ОтветыДанный материал поможет вам подготовится к собседованию на английском языке. Здесь собраны вопросы и ответы на типичные вопросы при поступлении на работу.
1. How are you today? Did you have any trouble finding us? - Как дела? Вы с трудом нас нашли?
I’m fine! Thank you, and you? - Спасибо! Я – хорошо. А Вы? 2. How would you describe yourself as a person? - Как бы вы сами себя описали?
I’m efficient and highly organized. This enables me to be as productive as possible on the job. - Я продуктивен и дисциплинирован. Это помогает добиваться самых высоких результатов на работе.
I’m a creative thinker. I like to explore alternative solutions to problems and have an open mind about what will work best. - Я изобретательный. Мне нравиться находить альтернативные более эффективные решения к задачам.
I’m a perfectionist. I pay attention to all the details, and like to be sure that everything is just right. - Я перфекционист. Обращаю внимание на все детали и мне нравиться быть увереным, что все идет по-плану.
I enjoy solving problems, troubleshooting issues, and coming up with solutions in a timely manner. - Мне нравится решать задачи и предлагать решения.
3. What type of position are you looking for? - Какого типа должность вы ищете? I’m interested in an entry level (beginning) position. - Я заинтересован в должности начального уровня.
I would like any position for which I qualify. - Мне подойдет любая должность, соответствующая моей квалификации.
I’m looking for a position in which I can use my experience. - Я ищу должность, в которой я мог бы использовать свой опыт.
4. Are you interested in a full-time or part-time position? - Вам интересна работа на полную ставку или на частичную ставку?
I am more interested in a full-time position. However, I would also consider a part-time position. - Я больше заинтересован в работе на полной ставке. Однако, я бы рассмотрел также работу на неполную ставку.
5. Can you tell me about your responsibilities at your last job? - Расскажите, пожалуйста, о своих обязанностях на последнем месте работы.
I advised customers on financial matters. After I consulted the customer, I completed a customer inquiry form and catalogued the information in our database. I then collaborated with colleagues to prepare the best possible package for the client. The clients were then presented with a summarized report on their financial activities that I formulated on a quarterly basis. - Я консультировал клиентов по финансовым вопросам. После консультаций я заполнял опросную форму клиента и заносил информацию в каталог в нашей базе данных. Затем, вместе с коллегами я готовил наилучший возможный пакет для клиента. После этого клиентам представлялся сводный отчет по их финансовым операциям, который я готовил ежеквартально.
6. What is your greatest strength? - Каковы ваши самые сильные качества? My time management skills are excellent. I’m organized and efficient. - У меня великолепные навыки управления временем. Я дисцыплинирован и эффективен.
I pride myself on my customer service skills and my ability to resolve what could be difficult situations. - Я горжусь своими навыками обслуживания клиентов и моей способностью решать сложные ситуации.
I work well under pressure. When there is a deadline, I can focus on the task at hand (current project) and structure my work schedule well. I remember one week when I had to get 3 new customer reports out by Friday at 4. I finished all the reports ahead of time without having to work overtime. - Я хорошо работаю в стрессовых ситуациях (под давлением). Если установлен крайний срок для выполнения задания, я хорошо организую свой план работ. Помню одну неделю, когда я должен был выдать 3 отчета по новым клиентам к 16-00 пятницы. Я закончил все отчеты досрочно, и мне не пришлось работать сверхурочно. I am an excellent communicator. People trust me and come to me for advice. One afternoon, my colleague was involved with a troublesome (difficult) customer who felt he was not being served well. I made the customer a cup of coffee and invited both my colleague and the client to my desk where we solved the problem together. - Я отлично лажу с людьми. Люди доверяют мне и приходят советоваться. Однажды днем мой коллега столкнулся с проблемным (трудным) клиентом, который считал, что его плохо обслужили. Я приготовил клиенту чашку кофе, и пригласил клиента и коллегу к моему столу, где мы совместно решили проблему. I am a trouble shooter. When there was a problem at my last job, the manager would always ask me to solve it. Last summer, the server at work crashed. The manager was desperate and called me in (requested my help) to get the server back online. After taking a look at the daily backup, I detected the problem and the server was up and running (working) within the hour. - Я умею улаживать проблемы. Когда на моей предыдущей работе случались проблемы, руководитель всегда просил меня решить их. Прошлым летом произошел сбой сервера. Руководитель был в отчаянии и вызвал меня (попросил моей помощи), чтобы восстановить сервер. Просмотрев суточное резервное копирование, я обнаружил проблему, и сервер был восстановлен и запущен в течение часа. 7. What is your greatest weakness? - Каковы ваши самые большие слабости (недостатки)? I tend to spend too much time making sure the customer is satisfied. However, I began setting time-limits for myself If I noticed this happening. - У меня есть склонность затрачивать слишком много времени, чтобы бы удовлетворить клиента. Однако, я начал устанавливать для себя лимиты времени, если замечаю, что это происходит. When I’m working on a project, I don’t want just to meet deadlines. Rather, I prefer to complete the project well ahead of schedule. - Работая над проектом, мне не достаточно только уложиться в срок. Я предпочитаю выполнить задание досрочно. Being organized wasn’t my strongest point, but I implemented a time management system that really helped my organization skills. - Я не всегда был так отлично организован, поэтому я освоил систему управления временем, которая действительно помогла мне с моей дисциплиной. 8. Why do you want to work for us? - Почему вы хотите работать у нас? After following your firm’s progress for the last 3 years, I am convinced that you are becoming one of the market leaders and I would like to be part of the team. - Наблюдая за прогрессом вашей компании в течение последних 3-х лет, я пришел к мнению, что вы становитесь одним из лидеров рынка, и я хотел бы стать частью вашей команды. I am impressed by the quality of your products. I am sure that I would be a convincing salesman because I truly believe that the ABC is the best product on the market today. - На меня произвело впечатление качество вашей продукции. Я уверен, что буду убедительным продавцом, потому что искренне верю, что АБС – это лучший продукт на рынке сегодня. 9. Why Should We Hire You? - Почему нам следует вас нанять? I am very motivated to do this job- it’s my dream. If you hire me, I will do my best to exceed your highest expectations. - Я очень мотивирован выполнять эту работу, так как это работа моей мечты. Если Вы наймете меня, то я не пожалею усилий для того, чтобы оправдать Ваши самые высокие ожидания. You should hire me because I’m not only qualified for this job due to my experiences, but also because of the positive attitudes that I have towards the tasks given to me. - Вам следует меня нанять, не только потому что я обладаю необходимой квалификацией и опытом, но еще и положительным отношением к делу, которое помогает мне выполнять полученные задания.
You should hire me because I have the ability to develop my skills. I can handle myself and my responsibilities. If you hire me, I will do my best to exceed your highest expectations. - Вам следует меня нанять,так как я обладаю способностью развивать свои навыки. Я могу справиться со своими обязанностями. Если Вы наймете меня, то я не пожалею усилий для того, чтобы оправдать Ваши самые высокие ожидания.
I think I should be hired because I’m a hardworking, well-organized and responsible. I’m also effective. - Я считаю, что заслуживаю быть принятым, так как я трудолюбивый, хорошо организованный и ответственный.
Three reasons: I meet deadlines, I deliver on what I promised, and as a result I always make my managers to be proud of me. - Вам следует нанять меня по трем причинам: Я всегда укладываюсь в сроки, достигаю обещанного, и позволяю моему руководителю гордиться мной.
I can’t speak for the other candidates because I don’t know their qualifications, but I can tell you this: I would never put myself in a position where I think I would fail. I know I can do this job and succeed. - Я не могу говорить за других кандидатов, так как не знаю уровня из квалификации, однако могу сказать, что никогда бы не претендовал на должность, которую на заслуживаю. Я знаю, что справлюсь с данной работой и преуспею. 10. What Can You Contribute to the Company? - Каким будет ваш вклад в компанию?
I’m a hard worker with the experience to get things done efficiently. - Я трудоголик с опытом и привычкой завершать дела с максимальной эффективностью. I have the experience, contacts, and knowledge to contribute to the rapid growth of this business. - Я обладаю опытом, контактами и знаниями, которые позволят обеспечить стремительный рост этого бизнеса/компании. I can contribute my organizational skills and my ability to work well in a group. - Я готов привнести в компанию мои организаторские способности и мою способность хорошо работать в команде. I am experienced in the areas this company needs to grow, and my ability to plan ahead will help facilitate that growth. - Я обладаю опытом именно в тех областях, от которых зависит рост компании, и способностью планировать наперед, которая будет способствовать этому росту. 11. Why did you leave your previous job? - По какой причине вы ушли с предыдущей работы? I am interested in a new challenge and an opportunity to use my technical skills and experience in a different capacity than I have in the past. - Я заинтересован в новых задачах и возможности воспользоваться моими техническими навыками и опытом в другом объеме. I am interested in a job with more responsibility, and I am very ready for a new challenge. - Я заинтересован в работе с большей зоной ответственности, и я готов к новым вызовам и задачам. This position seemed like an excellent match for my skills and experience and I am not able to fully utilize them in my present job. - Данная должность идеально подходит для применения моих навыков и опыта в полном объеме, в отличае от моей нынешней работы. 12. Why did you move to this country? - Почему вы переехали в эту страну? I moved here for the employment opportunities. - Я переехал сюда из-за карьерных возможностей. We always wanted to settle here, and are now doing so. - Мы всегда хотели перебраться сюда, и наконец-то решились. 13. What motivates you most at work? - Что мотивирует/вдохновляет вас на работе? I’ve always been motivated by the desire to do a good job at whatever position I’m in. - Я всегда был мотивирован желание делать работу хорошо вне зависимости от того на какой позиции я бы не находился. I want to excel and to be successful in my job, both for my own personal satisfaction and for my employer. - Я хочу преуспеть и быть успешным в своей работе, как для своего внутреннего удовлетворения, так и работодателя. 14. Where do you see yourself in 3 years? - Где вы видите себя через 3 года? After the three year I want be get respectable position in organization. After getting more experience I want to take part to making important decision for organization. - Через 3 года мне бы хотлось занимать уважаемую должность в этой компании. После того, как я приобрету необходимый опыт? Я б ыхотел принемать важные решения в этой компании. My goal right now is to find a position at a company where I can grow and take on new challenges over time. Ultimately, I’d like to assume more management responsibilities and get involved in product strategy. But most importantly, I want to work for an organization where I can build a career. - На данный момент, моя цель — найти именно ту должность и компанию, где я бы смог расти и постоянно принимать новый вызов. В конечном счете, я бы хотел больше ответственности по руководству людьми, а также, быть больше вовлеченным в стратегию разработки продукта. Но самое главное, я бы хотел работать на ту организацию, где бы я смог сделать карьеру. Where, I can take the decisions for the betterment of the organisation. Where I should be proud off my achievements and where my peer and sub-ordinates gave example of my talent and hard work to motivate others. - Там где я смогу принемать решения по улучшению и благосостоянию организации. Где я смогу гордиться своими достижениями, а мои коллеги и подчиненные могли бы приводить в пример другим мой талант и трудолюбие. 15. Do You Prefer to Work Independently or On a Team? - Вы предпочитаете работать самостоятельно или в команде? I like working myself. But I love working in a team because one thing is for sure -gaining and sharing knowledge through experience. It is always said “Two heads are better than one”. Working as an individual, I can apply all that I have learned throughout the career. So I believe both have their importance and both are required to be successful in any field. - Я люблю работать самостоятельно, но также, я предпочитаю командную работу, так как можно обмениваться знаниями и опытом. Как говориться, две головы лучше чем одна. Работая индивидуально, в дальнейшем, я смогу применить приобретенные навыки. Поэтому, оба вида работы важны и требуют успешного выполнения. I would like to work in an environment where there is a blend of both. Its great working in teams while sharing and learning ideas with each other, but it’s also great to sit at my own desk and work hard productively. - Мне бы хотелось работать в той среде, где есть сочитание и того и другого. Это здорово когда, есть возможность работать в команде и делиться идеями с другими. В тоже время, мне нравится сидеть за своим столом и продуктивно трудиться. |
Смотреть далее | 20.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Age of The Person - Возраст человека |
Age of The Person- 10 Ten is the year of the closest friendships - though not with the opposite sex. It is also the year when relationships with particular people or groups is best. The ten-year-old usually gets on well with parents but needs more time alone. In 10 personal talents begin to show.
- 20 In the United States twenty is the average age for the first marriage for women, although probably only a third marry at this age because they want to; the others marry because of social pressure. The human brain is at its finest at twenty. It is the age when people can vote in Denmark, Japan, Norway and Switzerland. And in Japan it is the minimum age for buying alcohol.
- 30 For optimists thirty is one of the happiest ages, for pessimists it marks the end of feeling young. At this age you need to take a little more care with your body than when you were younger. Young people who enjoyed an all-night party at twenty will feel much worse the next day at thirty. In Britain it is the youngest you can become a bishop.
- 40 Forty is the year of the 'middle-aged', although nobody who is forty wants to admit the fact. Bob Hope said that you are middle-aged when your age starts to show around your middle. In fact, the body starts to get smaller at forty and continues to do so until you die.
- 50 Fifty is an age when old friendships get closer and relationships with colleagues and relatives warmer. According to old proverbs, fifty is the age when you should be rich. George Orwell said, "At fifty everyone has the face he deserves". People in 50 need to wear glasses and some food loses its strong taste.
Возраст человека- 10 лет - возраст самой близкой дружбы, хотя не с противоположным полом. Это также возраст, когда отношения с особыми людьми или группами самые сильные. Десятилетний ребенок обычно хорошо ладит с родителями^ но ему нужно большее количество времени, чтобы побыть одному. В 10 лет начинают проявляться индивидуальные таланты.
- 20 лет в Соединенных Штатах - это средний возраст для вступления в брак для женщин, хотя, вероятно, только третья часть выходит замуж в этом возрасте по собственному желанию; другие вступают в брак из-за социального давления. Человеческий мозг в двадцать лет в превосходной форме. Это возраст, когда люди могут голосовать в Дании, Японии, Норвегии и Швейцарии. А в Японии это минимальный возраст для покупки алкоголя.
- 30 лет для оптимистов один из самых счастливых возрастов, для пессимистов в этом возрасте молодость заканчивается. В этом возрасте вы должны немного больше заботиться о вашем теле, чем тогда, когда Вы были моложе. Молодые люди, которые в двадцать лет наслаждались ночной вечеринкой, в тридцать будут чувствовать себя на следующий день намного хуже. В Англии это самый молодой возраст, когда вы можете стать епископом.
- 40 лет - это возраст людей «средних лет», хотя никто, кому сорок, не хочет признать этот факт. Боб Хоуп сказал, что Вы средних лет, когда ваш возраст начинает показывать вашу посредственность. В действительности, тело в сорок лет начинает уменьшаться и продолжает уменьшаться до самой смерти.
- 50 лет - возраст, когда старые друзья становятся ближе, а отношения с коллегами и родственники более теплыми. Как говорится в старых пословицах, пятьдесят - возраст, когда Вы должны быть богаты. Джордж Оруэлл сказал: «В пятьдесят каждый имеет лицо, которое он заслуживает». Людям в 50 приходится носить очки, и некоторая пища теряет свой вкус.
Словарь: a bishop - епископ average age - средний возраст to admit - признавать to deserve - заслуживать to get on well with - ладить с to show around your middle - показывать вашу посредственность to take care - заботиться to vote - голосовать |
Смотреть далее | 20.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Appearance: Beauty - Внешность: красота |
Appearance: BeautyHow important is your appearance? Although everyone wants to tf good-looking, are beautiful people always happier people? For example, must be a problem to be a really beautiful woman, because some men ma: be more interested in looking at you than talking to you.
They think of you as a picture rather than a person. There are also some people who think that women who are exceptionally pretty and men who are particularly handsome must be stupid. They believe that only unattractive people can intelligent. On the other hand, no one wants to be really ugly, and have a face that nobody wants to look at; and no one wants to be plain either - that is to b neither attractive nor unattractive, and have a face that is easily forgotten. Being attractive is like being rich - it can help you find happiness, b it doesn't always make you happy. So maybe the best thing is to try to be interesting person. For interesting people have interesting faces, and interesting faces are almost always attractive. [ перевод ] Внешность: красотаНасколько важна ваша внешность? Хотя каждому хочется иметь приятную внешность, всегда ли красивые люди более счастливы? Например, наверно, трудно быть по-настоящему красивой женщиной, так как некоторым мужчинам может быть интереснее смотреть на вас, чем разговаривать с вами.
Они думают о вас скорее как о картине, а не как о человеке. Есть также ряд людей, считающих, что слишком хорошенькие женщины и мужчины, которые исключительно красивы, должны быть глупы. Они полагают, что только непривлекательные люди могут быть умными. С другой стороны, никто не хочет быть по-настоящему уродливым и иметь лицо, на которое никто не хочет смотреть; никто также не хочет быть заурядным, т. е. ни привлекательным, ни непривлекательным, и иметь лицо, которое легко забывается.
Быть привлекательным - все равно, что быть богатым: это может помочь вам найти счастье, но не всегда делает вас счастливым. Поэтому, возможно, лучше всего постараться быть интересным человеком. Ведь у интересных людей интересные лица, а интересные лица почти всегда привлекательны. Вопросы: 1. Do you think it s difficult to be very good-looking? Why? (Why not?) 2. Who is the most beautiful woman and the best-looking man in the world? 3. Look at these English expressions and then decide if you agree with them. a) Beauty is only skin-deep. b) Your face is your fortune. c) Beauty lies in the lovers eyes. 4. How important is it to look attractive? Why? Словарь: attractive - привлекательный beautiful - красивая (о женщине) good-looking - миловидный, приятной внешности handsome - красивый (о мужчине) plain - заурядный, простой, обыкновенный pretty - хорошенький unattractive - непривлекательный ugly - уродливый, безобразный |
Смотреть далее | 19.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Appearance: Parts of the Face - Внешность: части лица |
Appearance: Parts of the FacePeople who can't hear often learn to understand a spoken language with their eyes. They watch the mouth of the person talking and follow the movement of his lips. This is called lip-reading.
Some people think the distance between your hair and your eyebrow is a sign of how intelligent you are. The bigger your forehead is, the more intelligent you are supposed to be.
Nowadays, a person who doesn't like his or her nose can have it changed with plastic surgery. Plastic surgeons can change your face in many other ways too. They can make your cheeks a little rounder. If you don't like your chin, a plastic surgeon can break your jaw and re-make the whole lower half of your face. If you think your skin looks too old and wrinkled, he can take: the wrinkles away and make you look twenty years younger. Women often disagree about men having beards and moustache. Bu some women think that hair on a man's chin makes him look more attractive. Usually, only women wear make-up. They are lucky. They can put a little black mascara on their eyelashes and some eyeshadow on their eyelids, an look fresh and attractive, even when they are really tired.
[ перевод ] Внешность: части лицаЛюди, которые не слышат, часто учатся понимать устную речь глазами. Они наблюдают за ртом говорящего и следят за движением его губ. Это называется читать по губам.
Некоторые люди считают, что расстояние между волосами и бровями - это признак того, насколько человек умен. Чем больше лоб, тем, предполагается, умнее человек.
В наши дни человек, которому не нравится его нос, может изменить его с помощью пластической операции. Пластические хирурги могут также совершенно изменить ваше лицо. Они в состоянии сделать ваши щеки немного круглее. Если вам не нравится ваш подбородок, хирург может сломать вашу челюсть и переделать всю нижнюю половину вашего лица. Если вам кажется, что ваша кожа выглядит слишком старой и морщинистой, он может убрать морщины и сделать вас на 20 лет моложе.
Женщины часто не согласны, чтобы у мужчин были борода и усы. А некоторые женщины считают, что волосы на подбородке у мужчины делают его внешность более привлекательной.
Обычно только женщины пользуются гримом. Им везет. Они могут накрасить тушью ресницы, положить немного теней на веки и выглядеть свежим и привлекательными даже тогда, когда они действительно устали. Вопросы: 1. Would you ever have plastic surgery? Why? Why not? 2. Do you like when a man wears a beard or a moustache? Why do you think men grow them? 3. Describe the face of someone you know well. Словарик: beard - борода cheek - щека chin - подбородок eyelash - ресница eyelid - веко eye - глаз eyebrow - бровь forehead - лоб jaw - челюсть moustache - усы nose - нос skin - кожа wrinkled - морщинистый wrinkles - морщины |
Смотреть далее | 18.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Как написать резюме на английском языке |
Как написать резюме на английском языкеРезюме - Сurriculum Vitae или CV
При его составлении на английском, впрочем, как и любом другом языке, нужно учитывать:
1)Минимизировать информацию. Писать только суть. В идеале она должна размещаться на одной странице формата A4.
2) Избегайте сложных конструкций. Лучше написать коротко и ясно, чем пытаться строить сложные предложения.
3) Стандартное резюме начинается с описания цели Objective, где описывается желаемая должность.
4) Далее идет блок с личной информации (Personal information), т.e. с сообщения:
имени и фамилии (Name & Surname) адреса (Address) контактных данных (Contact details). (в верхней части страницы, в шапке). 5) Затем следуют данные о: квалификации (Skills) опыте работы (Work experience) карьерных целях (Career goals) 6) В обратном хронологическом порядке указываются должности (Positions) за последние годы и достижения (Achievements). Нелишним будут указания о важных достигнутых результатах. Например: Increased the annual efficiency of all offices by 70%. 7) В резюме также включают сведения об образовании (Education) интересах соискателя (Interests) и упоминают о наличии или возможности получения рекомендаций (References). 8) Внимательно прочитайте ее и проверьте орфографических и пунктуационные ошибки. Дайте прочитать и "поругать" резюме своим друзьям и знакомым.
9) Старайтесь строго соблюдать требования по предоставлению документов, которые указаны в требованиях вакансии.
10) В большинстве случаев к резюме прилагают сопроводительное письмо (Covering letter). В нем соискатель указывает желаемую должность и в нескольких предложениях излагает преимущества своей кандидатуры. Объем сопроводительного письма не должен превышать одной страницы.
См еще:
 |
Смотреть далее | 13.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Общие фразы и вопросы на английском для путешественников |
Общие фразы и вопросы на английском для путешественников Ситуации, с которыми можно столкнуться в поездке, могут быть разными, однако приведенные в данном материале общеупотребительные фразы наверняка смогут выручить вас во многих случаях. Во многом, данные выражения характеризуют вежливость говорящего. Постарайтесь запомнить эти фразы и выражения, и беседа с иностранцами будет более комфортной в вашем путешествии.
Общие фразы You are welcome. – Пожалуйста. May I ask you a question? – Могу ли я задать вам вопрос? Thank you. I really appreciate your help. – Спасибо. Я очень ценю вашу помощь. Excuse me, could you help me, please? – Простите, не могли бы вы мне помочь? What time is it? – Сколько сейчас времени? What do you call this thing in English? – Как эта вещь называется по-английски? В отеле I have a reservation for a single room. I'd like to check in. – Я зарезервировал одноместный номер. Я хотел бы заселиться. What is the daily rate for a single room? – Сколько стоит одноместный номер в сутки? Is there European electrical outlet/socket in the room? - Есть ли в номере европейская розетка? Is there a restaurant in the hotel? – В отеле есть ресторан? When is breakfast served? – Когда подают завтрак? Do you have any vacancies? I need a single room/a double room/a suite for a week. – У вас есть свободные места? Мне нужен одноместный номер/двухместный номер/номер люкс на неделю. Передвижение по городу Where can I find a map? – Где я могу найти карту? How long will it take to get there? – Сколько времени займет добраться туда? Where is the bus stop, please? - Где здесь автобусная остановка? Could you tell me how do I get to the museum, please? – Не подскажете, как пройти в музей, пожалуйста? Транспорт Where does this bus go? - Куда едет этот автобус? Если вы захотите приобрести выгодный проездной на метро взамен более дорогих «единичных» билетов, вам пригодится эта фраза: I’d like to buy a weekly metropass/metrocard. – Я хотел бы приобрести проездной на метро на неделю. В магазине Вы как турист обязательно будете помещать магазины, поэтому будет не лишним знать, как спросить о стоимости продуктов и товаров и о том, можно как можно за них расплатиться. How much is it? / How much does it cost? – Сколько это стоит? Where are the dressing rooms? Where can I try it on? – Где здесь примерочные? Где я могу это примерить? May I pay by a credit/debit card? Or should I pay in cash? - Могу ли я расплатиться кредитной/дебитной карточкой? Или я должен заплатить наличными? Could you tell me where is the nearest supermarket /grocery store, please? – Не могли бы вы мне подсказать, где здесь ближайший супермаркет/продуктовый магазин? В кафе/ресторане Чтобы знать, как правильно сделать заказ в кафе и как вежливо попросить счет эти фразы лучше запомнить, . I’d like orange juice, ham sandwich, French fries and salad. – Я хотел бы заказать апельсиновый сок, бутерброд с ветчиной, картофель фри и салат. Could you tell me where the restrooms are? – Не могли бы вы подсказать, где здесь туалеты? May I have the bill/check, please? - Можно мне счет, пожалуйста? Can I see the manager, please? – Могу ли я поговорить с менеджером? В музее How much does one adult ticket cost? – Сколько стоит один взрослый билет? When does the museum open/close? – Когда открывается/закрывается музей? Could you tell me, where is the exit, please? – Не подскажете, где здесь выход? Деньги Зная фразы данного раздела для вас снятие в банкомате не станет проблемой. Where is the nearest cash machine? – Где здесь ближайший банкомат? Where can I change money? – Где я могу обменять деньги? When does the bank open/close? – Когда открывается/закрывается банк? Сould you give me some change, please? – Не могли бы вы разменять мне деньги?
См. еще:
Русско-английский разговорник для путешественников - часть 1
Русско-английский разговорник для путешественников - часть 2
100 самых полезных фраз для выживания за границей
Словарик туриста - Tourist Dictionary
Краткий разговорник для туристов |
Смотреть далее | 12.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Прилагательные для описания характера, состояния человека |
Прилагательные для описания характера, состояния человека
- adult - взрослый
- angry - сердитый, злой
- bald - лысый
- cute - привлекательный, милый
- sad - печальный, грустный
- courageous - смелый, отважный
- faithful - верный, верующий
- skinny - худой, тощий
- curly - кудрявый
- kind - добрый
- thin - худой, тонкий
- industrious - трудолюбивый, усердный
- disgusted - чувствующий отвращение
- shy - застенчивый
- lucky - счастливый, удачливый
- active - энергичный, активный
- blond - светлый, белокурый
- sociable - общительный
- dishonest - нечестный
- evil - злой
- hard-working - трудолюбивый
- cheerful - жизнерадостный, веселый
- glad - довольный, радостный
- afraid - испуганный
- fluent - беглый (о речи)
- touchy - обидчивый
- timid - робкий
- jealous - ревнивый
- savage - дикий, грубый
- careful - аккуратный, внимательный
- young - молодой, юный
- rude - грубый, невежливый
- fierce - яростный, свирепый, жестокий
- naked - обнаженный, голый
- neat - аккуратный
- furious - яростный, взбешенный
- confused - озадаченный, растерянный
- brunette - брюнетка
- curious - любопытный, любознательный
- sly - хитрый
- decent - порядочный, приличный
- unhappy - несчастливый
- witty - остроумный
- emotional - эмоциональный
- silly - неразумный, глупый
- polite - вежливый
- miserable - унылый, жалкий
- messy - неряшливый
- crazy - сумасшедший
- unlucky - неудачливый, невезучий
- friendly - дружелюбный
- scared - напуганный, испуганный
- beautiful - красивый
- noble - благородный
- arrogant - высокомерный, заносчивый
- strong - сильный
- smart - умный
- silent - молчаливый
- frown - хмурый
- pleasant - приятный
- tired - уставший
- pleased - довольный
- disappointed - разочарованный
- sleepy - сонный
- worried - обеспокоенный, озабоченный
- exhausted - вымотанный, измученный
- ecstatic - восторженный, в экстазе
- mad - сумасшедший
- upset - огорченный, расстроенный
- annoyed - сердитый, раздраженный
- frustrated - несостоявшийся, расстроенный, отчаявшийся
- nervous - нервный
- embarrassed - в замешательстве
- ashamed - пристыженный
- ginger - рыжий
- attractive - привлекательный, притягательный
- athletic - спортивный, атлетический
- eager - страстно желающий
- romantic - романтический, романтичный
- wise - мудрый
- bare - голый, обнаженный
- depressed - депрессивный, подавленный
- restful - спокойный, успокоительный
- sentimental - сентиментальный
- brave - смелый
- cowardly - трусливый
- handsome - красивый, благородный
- happy - счастливый
- thick - толстый
- nice - милый, приятный
- tall - высокий
- ugly - уродливый, безобразный
- pretty - милый, прелестный
- selfish - эгоистичный
- popular - популярный
- good-looking - симпатичный, привлекательный
- attentive - внимательный, заботливый
- honest - честный
- loyal - верный, преданный
- grateful - благодарный
- frightened - напуганный, испуганный
- intelligent - умный
- dull - тупой
- surprised - удивленный
- shocked - шокированный
- excited - возбужденный, взволнованный
- calm - спокойный
- thirsty - жаждущий
- blonde - блондинка
- greedy - жадный
- stubborn - упрямый
- hospitable - гостеприимный
- asleep - спящий
- blunt - тупой
- clever - умный
- proud - гордый
- lazy - ленивый
- careless - неосторожный, небрежный
- stupid - глупый
|
Смотреть далее | 11.02.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Начало < Предыдущая 126 127 128 129 130 131 132 Следующая >
|
| |
Англо-русский словарь онлайн
Популярные: Текст и перевод на русский язык песни Let her go – Отпусти её [Passenger]
 Текст и перевод песни Hold Me Till The Morning Comes - Обнимай меня, пока не наступит утро. [ Paul Anka & Peter Cetera ]
 Бесплатные аудиоуроки серии English USA - Так говорят в Америке - Урок 52
 Бесплатные аудиоуроки серии English USA - Так говорят в Америке - Урок 32
 Бесплатные аудиоуроки серии English USA - Так говорят в Америке - Урок 5

 English pronunciation test - English is tough stuff Disney's Magic English - Family
LearnEnglishBest RSS
|