To main page of LearEnglishbest.com
Тесты проверки английскогоТест словарного запасаПрограмма спряжения глаголовАнекдотыТексты песен

  Тест глагола to benew
Собери предложенияозвучка
Тест английских идиом
Тест запаса слов 3000
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Поиск по сайту
Это интересно
Disney
Disney's Magic English - Hello
Contagious laughter - Laughing Kitten!!!
Contagious laughter - Laughing Kitten!!!

Обратная связь

Следующая страницаПредудыщая страница
Распространённые фразовые глаголы в английском - Most common English phrasal verbs

1 pick up взять (в очень широком смысле: предмет, человека, звук, запах, след и т.п.)
2 go on 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить
3 get out уходить, уезжать; выходить; вынимать, вытаскивать
4 go back возвращаться
5 come on давай!, пошли!; кончай!, брось!; проходить, приходить
6 come back возвращаться
7 sit down садиться, усаживаться, занимать место
8 come out выходить; появляться, возникать; получаться
9 come in входить; приходить, прибывать
10 look for искать, подыскивать, присматривать
11 get up вставать, подниматься; просыпаться
12 come up появляться, возникать; подниматься, приближаться
13 look down смотреть, смотреть вниз
14 go out выходить
15 take off 1) снимать (с себя); 2) уходить, уезжать
16 come from происходить из, от, взяться
17 find out выяснить, разузнать, обнаружить, найти
18 pull out вытаскивать, вынимать; отъезжать, выезжать
19 look back оглядываться, оборачиваться
20 get back вернуть(ся)
21 go down спускаться, идти, ехать вниз
22 come down спускаться, опускаться; падать;
23 turn back повернуться снова, опять; повернуть назад, отступить
24 stand up вставать, выпрямляться
25 take out вынимать, вытаскивать
26 wake up просыпаться; будить кого-л.
27 hold up поднимать
28 turn around оборачиваться
29 walk away уходить
30 be back вернуться, возвращаться
31 turn away отворачиваться
32 go up подниматься
33 get off выходить, покидать; уносить, удалять; уходи!
34 hold on держи(те)сь!; подожди(те); держаться, вцепиться
35 look out 1) выглядывать; 2) быть осторожным
36 put on надевать, одевать; включать, приводить в действие
37 shut up заставить замолчать, заткнуть
38 set up устраивать, организовывать, создавать
39 go over подойти, приехать; повторять, перепроверять
40 sit up приподняться, сесть из лежачего положения
41 get away удрать, ускользнуть; уходить
42 walk over подойти, подходить
43 come over приходить, подходить, заезжать
44 go away уходить, уезжать
45 go off уходить, уезжать; убегать, улетать
46 go in входить
47 turn off 1) выключать; 2) сворачивать, поворачивать
48 run out 1) выбегать; 2) кончаться, истощаться
49 hold out протягивать, вытягивать
50 walk out выходить
51 turn on включать
52 give up сдаться, отказаться; оставить, бросить; отдавать
53 make up 1) составлять; 2) сочинять; 3) компенсировать
54 figure out сообразить, выяснить, понять, разобраться
55 let out выпускать, освобождать
56 look over 1) смотреть; 2) просматривать; осматривать
57 cut off отрезать, отсекать; прерывать
58 hang up повесить, положить трубку; висеть; повесить что-л.
59 get in войти, забраться в, проникнуть, попасть в
60 pull up подъезжать, останавливаться
61 check out проверять, выяснять; выписаться из
62 turn out оказаться, получиться, «выйти»
63 go through пройти через, сквозь; повторять; тщательно изучать
64 walk back возвращаться, идти назад/обратно
65 put down положить, опустить
66 make out 1) понимать, различать; 2) составлять; 3) справляться
67 work out 1) понять, разобраться; 2) спланировать; 3) получиться
68 turn into превращать(ся) в кого-л. или во что-л.
69 show up появляться, приходить
70 pull off снимать, стаскивать; справиться, выполнить; съехать
71 get on садиться на (в); приступить к; продолжить
72 hang on держи(те)сь!; подожди(те)!; цепляться, хвататься
73 catch up догнать, настичь, наверстать
74 get down опустить(ся)
75 walk in входить
76 pull away отъезжать, трогаться; отпрянуть, отстраниться
77 take over захватить, овладеть, взять под контроль
78 back away отступать, пятиться
79 move on идти дальше; продолжать движение
80 move in въезжать/ поселяться; входить
81 run away убегать, удирать
82 calm down успокаивать(ся)
83 end up кончить, закончить, попасть, оказаться
84 be up 1) проснуться; 2) быть бодрствующим; 3) подниматься
85 grow up вырастать, становиться взрослым
86 sit back откинуться назад/на спинку сиденья
87 take away убирать, забирать; отбирать, отнимать
88 walk up подойти, подходить
89 keep up 1) не отставать; 2) продолжать; 3) поддерживать
90 point out указывать; подчеркивать; заметить
91 put up 1) поднимать; 2) строить; 3) финансировать
92 turn over 1) переворачивать(ся); 2) передавать
93 lie down лечь, прилечь
94 break into 1) вламываться; 2) озариться; разразиться; броситься
95 fall down падать, упасть, рухнуть
96 put out 1) вытягивать; 2) выставлять; 3) тушить
97 take up 1) занимать (место); 2) заняться чем-л.; 3) подхватить
98 turn up появляться
99 be out 1) отсутствовать, не быть дома, на месте
100 clean up чистить(ся), убирать(ся), приводить в порядок
101 break down полностью расстроиться; сломать(ся)
102 walk off уходить
103 run off удирать, убегать, сбегать
104 come along идти вместе, сопровождать; приходить, появляться
105 be up to собираться, намереваться что-л. сделать; зависеть от
106 stick out 1) торчать, выпирать; 2) вытягивать, протягивать
107 spread out растягивать(ся),развертывать(ся), расширять(ся)
108 take back 1) отдать обратно/назад; 2) взять назад/обратно
109 be off 1) уходить, уезжать; 2) быть свободным, не работающим
110 keep on продолжать
111 line up выстраивать(ся), становиться в линию, ряд, очередь
112 be over окончиться, завершиться
113 set off 1) отправляться (в путь); 2) вызывать (действие)
114 break up 1) прекращать; 2) расставаться; расходиться
115 hang around слоняться, бездельничать, болтаться без дела
116 call back 1) перезвонить; 2) позвать назад
117 break off 1) прервать(ся); 2) отделить(ся)
118 write down записывать, излагать письменно
119 come off отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать
120 move out съезжать; выдвигаться, выходить
121 set down поставить, положить
122 settle down усаживаться; поселяться; успокаиваться
123 let in впускать
124 switch on включать
125 pull on натягивать (одевать); тянуть (на себя)
126 pass out терять сознание; раздавать, распределять
127 put in вставлять
128 turn down 1) отвергать, отклонять; 2) убавлять, уменьшать
129 throw up выкинуть – тошнить, рвать; вскинуть, поднять
130 get over справиться; понять; добраться до; перейти, перелезть
131 break out 1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться
132 get through проходить, проникать через; выдержать, справиться
133 blow out 1) разбиться вдребезги; гаснуть; 2) взорвать; погасить
134 run into встретить, столкнуться, наскочить
135 shut down закрыть, прикрыть; выключить, отключить
136 switch off выключать
137 walk around ходить, бродить повсюду
138 cut out вырезать; прекращать(ся); пресекать
139 blow up 1) взорваться; выйти из себя; 2) взрывать
140 run over 1) подбегать; 2) переехать, задавить
141 take in 1) вбирать, воспринимать; 2) впустить, приютить
142 take on приобретать, принимать (форму, вид, свойство и т.п.)
143 go by проходить/проезжать мимо; проходить (о времени)
144 go along соглашаться, поддерживать; идти вместе, сопровождать
145 get around обойти, преодолеть; справиться; перехитрить
146 knock out 1) оглушить, вырубить;2) поразить; 3) выбить
147 break in 1) вмешиваться в разговор; 2) врываться, вламываться
148 wind up очутиться, оказаться; завершиться чем-л.
149 stand out выделяться, выступать, быть заметным
150 go around расхаживать повсюду; обойти вокруг; двигаться по кругу
151 come by 1) заходить, приходить; 2) доставать, получать
152 look forward to ожидать с удовольствием/с нетерпением
153 shoot out выскочить, вылететь
154 count on рассчитывать на что-л., кого-л.
155 fall off падать; отпадать, отваливаться;
156 burst out воскликнуть; разразиться (смехом и т.п.); вырваться
157 put away убирать, отложить, прятать
158 get along уживаться, ладить; поживать; справляться с делами
159 stand by 1) приготовиться; 2) ждать; 3) поддерживать
160 help out помочь, выручить, вывести из затруднит. положения
161 back off отступить, притормозить
162 knock off 1) уничтожить; 2) прекратить; 3) уронить, сбросить
163 come forward выходить вперед, выдвигаться
164 knock down 1) сбить с ног; 2) сносить, разрушать; 3) понижать
165 watch out остерегаться, быть начеку; присматривать (for- за)
166 come across натолкнуться на, случайно встретить
167 carry on продолжать заниматься чем-л.
168 carry out выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание и т.п.)
169 check in (за)регистрироваться
170 work up 1) — выработать, создать; 2) волноваться, расстраиваться

© А. Васильев «Разговорный английский язык с помощью ресурсов Интернета»

Смотреть далее | 20.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

Слова-исключения при образовании множественного числа

Слова-исключения при образовании множественного числа

    образовании множественного числа
  1. child-children - ребенок-дети
  2. deer-deer - олень-олени
  3. goose-geese - гусь-гуси
  4. fish-fish - рыба-рыбы
  5. foot-feet - ступня-ступни
  6. man-men - мужчина-мужчины
  7. mouse-mice - мышка-мыши
  8. ox-oxen - бык-быки
  9. louse-lice - вошь-вши
  10. man-men - мужчина-мужчины
  11. sheep - sheep - овца-овцы
  12. species-species - вид-виды
  13. tooth-teeth - зуб-зубы
  14. woman-women - женщина-женщины
Смотреть далее | 17.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

The most common English phrases - Самые распространенные фразы на английском [Russian]

A drop in the bucket - Капля в море
And so on and so forth - И т.д. и т.п.
As drunk as a lord - Пьян в стельку
As I said before… - Как я говорил..
As innocent as  

Смотреть далее | 16.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

Текст и перевод песни Careless whisper - Беспечный шепот [ George Michael ]

Текст и перевод песни Careless whisper - Беспечный шепот. В исполнении George Michael [ видео внизу ]

Careless whisper

Беспечный шепот

I feel so unsure
As I take your hand
And lead you to the dance floor.
As the music dies,
Something in your eyes
Calls to mind a silver screen
And all its sad good-byes.

I'm never gonna dance again.
Guilty feet have got no rhythm.
Though it's easy to pretend,
I know you're not a fool.

Should've known better than to cheat a friend,
And waste the chance that I'd been given.
So I'm never gonna dance again,
The way I danced with you.

Time can never mend,
The careless whispers of a good friend.
To the heart and mind,
Ignorance is kind
There's no comfort in the truth,
Pain is all you'll find.

I'm never gonna dance again,
Guilty feet have got no rhythm.
Though it's easy to pretend,
I know you're not a fool.

Should've known better than to cheat a friend,
And waste the chance that I'd been given.
So I'm never gonna dance again,
The way I danced with you.

Never without your love...

Tonight the music seems so loud
I wish that we could lose this crowd
Maybe it's better this way
We'd hurt each other
With the things we’d want to say.

We could have been so good together,
We could have lived this dance forever...
But now, who's gonna dance with me?
Please stay.

I'm never gonna dance again,
Guilty feet have got no rhythm.
Though it's easy to pretend,
I know you're not a fool.

Should've known better than to cheat a friend,
And waste the chance that I'd been given.
So I'm never gonna dance again,
The way I danced with you.

Now that you're gone...
Now that you're gone...
Now that you're gone...
Was what I did so wrong? (so wrong)
That you had to leave me alone?

Я чувствую неуверенность
Когда беру тебя за руку
И веду тебя на танцплощадку
Когда заканчивается музыка
Что-то в твоих глазах
Заставляет вспомнить экран кинотеатра
И все его грустные прощания

Я никогда не буду танцевать еще
Шаги вины неровные [ без ритма ]
Хотя легко представить,
Я знаю, что ты не глупа

Мне нужно было лучше подумать, прежде чем обманывать
И потерять данный мне шанс
И теперь я больше никогда не буду танцевать
Так, как я танцевал с тобой

Время никогда не исправить
Беспечные шепоты любимой
Незнание хорошо для сердца и разума
В правде нет удобства
Боль - вот все, что ты найдешь

Я больше никогда не буду танцевать
Виноваты ноги, не чувствующие ритма
Хотя легко представить
Я знаю, что ты не глупа

Мне нужно было лучше подумать, прежде чем обманывать
И потерять данный мне шанс
И теперь я больше никогда не буду танцевать
Так, как я танцевал с тобой

Никогда без твоей любви...

Сегодня музыка кажется такой громкой
Я бы хотел остаться с тобой наедине
Возможно так лучше
Мы причинили боль друг другу
Словами, которые хотели сказать

Нам могло бы быть так хорошо вместе
Мы могли бы продлить этот танец навечно
Но кто сейчас будет танцевать со мной?
Прошу, останься

Я больше никогда не буду танцевать
Шаги вины неровные
Хотя легко представить
Я знаю, что ты не глупа

Мне нужно было лучше подумать, прежде чем обманывать
И потерять данный мне шанс
И теперь я больше никогда не буду танцевать
Так, как я танцевал с тобой

И теперь ты уходишь...
И теперь ты уходишь...
И теперь ты уходишь...
Что я сделал не так?
Что ты оставляешь меня?

Смотреть далее | 14.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

A Traveller’s Tale - Рассказ путешественника

In the autumn of 1935, when I was a young man, I was traveling in the north-west of India. One evening, after hunting in the forest all day, I was returning alone to the place where I had put up my tent. It was getting dark, and I was walking along a narrow path. On my right was a wide river; on my left, a thick, dark forest. Suddenly I saw two green eyes looking at me from among the trees. A man-eating tiger was getting ready to jump on me.

What could I do? Should I jump into the river and hope to save my life by swimming? I looked to the right. In the river there was an immense crocodile waiting to welcome me with its mouth wide open.

I was so frightened that I shut my eyes. I heard branches moving as the tiger jumped. I opened my eyes. What do you think had happened? The tiger had jumped right over me and was now in the jaws of the crocodile. That’s a true story, believe it or not!

Словарик:
to return - возвращаться
to think (thought, thought) - думать
to believe - верить
to move - двигать(ся)
to put up - поставить, установить
to get dark - темнеть, смеркаться
to get ready - готовиться
forest - лeс
narrow - узкий
path - тропинка, тропа
a man-eating tiger - тигр-людоед
jaws - челюсти, пасть, рот
to frighten - путать(ся), испугаться
should - должен (здесь)
immense - огромный, громадный, необъятный
to shut (shut, shut) - закрыть, закрывать
to hear (heard, heard - прич. прош. врем.) - слышать
branches - сучья дерева, ветки

Смотреть далее | 14.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

Письмо другу о своей семье на английском

Dear Nick,

Thanks for your letter. You know I live in a big family, so I have to share a room with a brother or stay with a sister in the evening when our parents have a chance to go to the theatre or any other place. I should say it's very cool to have somebody you can take care of or share your interests. My brother Evan and me have the same hobby of collecting small chocolates. When we have more than thirty we make a kind of party and eat them all. We sometimes give one or two to my sister. She always looks forward to such occasions.

Now tell me about that sports club. How can you train there? What workings hours does it have? Can you have a personal tutor there?

Hope to hear from you soon!
Best regards,
Michael

[ перевод на русский язык ]

Дорогой Nick,

Спасибо за твое письмо. Ты знаешь, что я живу в большой семье, таким образом, я должен жить в комнате с братом, и оставаться с сестрой вечером, когда наши родители хотят пойти в театр или любое другое место. Я должен сказать, что очень здорово иметь кого-то, о ком ты можешь заботиться или кого-то, с кем можно разделить свои интересы. У нас с братом Эваном есть одно хобби - мы собираем маленькие шоколадки. Когда у нас накапливается больше тридцати штук, мы делаем своего рода вечеринку и едим их [шоколадки]. Мы иногда даем одну или две конфеты моей сестре. Она всегда с нетерпением ждет таких случаев.

Теперь расскажи мне о спортивном клубе. Как ты там обучаешься? В какие часы? У тебя может быть личный наставник там?

Надеюсь скоро получить известие от тебя!
С лучшими пожеланиями,
Михаил

Смотреть далее | 14.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

Top-30 verbs of motion - Топ 30 глаголов движения

Тор-30 verbs of motion - Топ 30 глаголов движения

    Top-30 verbs of motion
  1. bend [bend] - наклоняться
  2. catch [kæʧ] - ловить
  3. carry [‘kæri] - нести
  4. crawl [krɔ:l] - ползти
  5. crouch [krauʧ] - припадать к земле
  6. drag [dræg] - тащить, волочить
  7. dive [daiv] - нырять
  8. hit [hit] - ударять
  9. hop [hɔp] - подпрыгивать
  10. hold [həuld] - держать в руках
  11. jump [ʤΛmp] - прыгать, подпрыгивать
  12. kick [kik] - ударять ногой
  13. leap [li:p] - перепрыгивать
  14. lean [li:n] - прислоняться
  15. lift [lift] - поднимать
  16. march [ma:ʧ] - шагать, маршировать
  17. pull [pul] - тянуть
  18. pick up [pik'Λp] - подбирать
  19. push [puʃ] - толкать
  20. punch [pΛnʧ] - ударить кулаком
  21. put down [put daun] - опускать
  22. run [rΛn] - бежать
  23. skip [skip] - скакать
  24. sit [sit] - сидеть
  25. slap [slæp] - дать пощечину
  26. squat [skwɔt] - сидеть на корточках
  27. stretch [streʧ] - тянуться
  28. tiptoe [‘tiptəu] - ходить на цыпочках
  29. throw [Ɵrəu] - бросать
  30. walk [wɔ:k] - идти
Смотреть далее | 12.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

Каши и крупы на английском

Каши и крупы на английском

Каши и крупы на английскомКаши - Porridges

  1. Каша овсяная - Porridge (oatmeal)
  2. Каша гречневая - Boiled buckwheat
  3. Каша пшённая - Millet porridge
  4. Каша манная - Cooked semolina
  5. Каша перловая - Boiled pearl barley
  6. Каша рисовая - Cream of rice

Крупы - Cereals

  1. гречневая крупа - buckwheat
  2. перловая крупа - pearl-barley
  3. овсяная крупа - oatmeal
  4. овсяная крупа - grits
  5. манная крупа - semolina
  6. ячневая (измельченная перловка) крупа - fine-ground barley
  7. маисовая крупа - samp
  • Кушанье из варёной крупы - hot cooked cereal; porridge; kasha
  • жидкая каша - gruel
  • рисовая каша - cream of rice
  • манная каша - cooked semolina (-'li-); cream of wheat
  • гречневая каша - boiled buckwheat, kasha
  • овсяная каша - porridge
  • заварить кашу (разг.) - stir up trouble, make a mess
  • расхлёбывать кашу разг. - put things right
  • ну, и заварил кашу! - hasn't he made a mess of it, he has made a fine mess of it!
  • сам заварил кашу, сам и расхлёбывай - ≈ you've made your bed, now you can lie on it
  • у него каша во рту разг. - he mumbles
  • у него каша в голове - his head is in a muddle
  • мало каши ел - (he is) still wet behind the ears
  • с ним каши не сваришь разг. - you won't get anywhere with him
  • кашу маслом не испортишь посл. - you can't spoil porridge with butter; there's never too much of a good thing
  • его сапоги каши просят разг. - his boots are agape
  • берёзовая каша разг. - the birch, a flogging
Смотреть далее | 11.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

Топик Outstanding People of Russia - Выдающиеся люди России

Топик Outstanding People of Russia

The role of Russian scientists, writers, musicians, painters and other outstanding people in the development of modern world is undeniable. They have influenced almost all human spheres of life. Today everybody knows such names as Gagarin, Pushkin, Tolstoy, Lomonosov, Tchaikovsky, Tereshkova, etc.

It is impossible to name a scientific branch in which the Russian scientists haven’t played a great role. For example, Dmitri Mendeleev, who was the creator of the Periodic System of Elements. Another important scientist, who made important contributions to literature, education and science, was Mikhail Lomonosov. He discovered the atmosphere of Venus and influenced the formation of Russian literary language. He was also the founder of Moscow State University.

People, who love listening to radio, should know that the inventor of this device was Russian physicist Alexander Popov. Art lovers admire paintings of Aivazovsky, Repin, Surikov, Levitan, Vasnetsov, Shishkin, Roerich and many other outstanding Russian painters. World literature was largely influenced by Russian writers and poets. Perhaps the most famous names are Pushkin, Lermontov, Tolstoy, Dostoevsky, Turgenev, Gogol, Marshak, Mayakovsky. Works of these writers have been translated into many languages.

One of my favourite figures is a prominent Russian composer Mikhail Glinka. He lived and created his overtures in the 19th century. Glinka is often regarded as the father of Russian classical music. His famous pieces included many piano concerts and chamber music. There are, of course, other Russian composers who deserve respect. That includes Pyotr Tchaikovsky, Modest Mussorgsky, Nikolai Rimsky-Korsakov and others.

[ перевод ]

Выдающиеся люди России

Роль российских ученых, писателей, музыкантов, художников и других выдающихся деятелей в развитии современного мира неоспорима. Они повлияли практически на все сферы человеческой жизни. Сегодня всем известны такие имена, как Гагарин, Пушкин, Толстой, Ломоносов, Чайковской, Терешкова, и другие.

Невозможно назвать научную отрасль, в которой русские ученые не играли бы большой роли. Например, Дмитрий Менделеев, который был создателем периодической системы элементов. Другой важный ученый, внесший важный вклад в литературу, образование и науку, был Михаил Ломоносов. Он открыл атмосферу на Венере и повлиял на формирование русского литературного языка. Он также был основателем Московского Государственного Университета.

Люди, которые любят слушать радио, должны знать, что изобретателем этого устройства был русский физик Александр Попов. Любители искусства восхищаются картинами Айвазовского, Репина, Сурикова, Левитана, Васнецова, Шишкина, Рериха и многих других выдающихся русских художников. Мировая литература в значительной степени под влиянием русских писателей и поэтов. Пожалуй, самые известные имена – это Пушкин, Лермонтов, Толстой, Достоевский, Тургенев, Гоголь, Маршак, Маяковский.. Произведения этих писателей были переведены на многие языки.

Один из моих любимых деятелей – это выдающийся русский композитор Михаил Глинка. Он жил и создавал свои увертюры в 19-м веке. Глинку часто воспринимают как отца русской классической музыки. Его известные произведения включают много фортепианных концертов и камерной музыки. Есть, конечно, и другие русские композиторы, которые заслуживают уважения. К ним относят Петра Чайковского, Модеста Мусоргского, Николая Римского-Корсакова и других.

Смотреть далее | 10.09.2015 | Отправить ссылку друзьям

Начало     < Предыдущая     115     116     117     118     119     120     121     Следующая >

Также рекомендуем посмотреть
  • Топик Christmas Story - Рождественская история
  • Топики на английском языке на тему Новый год и Рождество
  • A Letter To The Future — Письмо в будущее [на английском языке]
  • Топик Chess - Шахматы
  • Топик Weather In Summer — Погода летом
  • Англо-русский словарь онлайн


    Популярные:
    Диалог с глаголом like

    Commercial Proposals in Enligsh — Коммерческие предложения на английском

    Топик Books in Our Life — Книги в нашей жизни

    Текст и перевод на русский язык песни Cradles - Колыбели [ Sub Urban ]

    Стихотворение Two little birds sitting on a wall - Две маленькие птички сидели на ограде

    Топик My Village — Моя деревня


    Let's count the Sheep


    Rihanna - Only Girl (In The World)

    LearnEnglishBest RSS


    Для начинающихДля самых маленькихГрамматика английскогоИдиомыТесты английского

    Top.Mail.Ru