Dialogue about Moscow - Диалог о Москве |
Dialogue about Moscow- Have you ever been to Moscow? - Yes, I have. It goes without saying, I was greatly impressed by the city. But still I am very fond of St. Petersburg. I was there some time ago. I believe it is one of the most beautiful cities in the world. - What is it famous for? - Well, of course, it's famous for its museums. In fact, it is a museum in itself, which is situated on the banks of the Neva river. I was impressed by lots of bridges. They say there are more than 350 bridges in St. Petersburg. - What monuments there attract tourists? - First of all, the monument of Peter the First - the Bronze Horseman is widely known. It is the monument to the founder of the city. - And when was the city founded? - In 1703, by Peter the Great. - What other places of interest are worth visiting? - Well, first comes the Winter Palace, Palace Square, then there are Peter-and-Paul Fortress, the Rostral Columns, Saint Isaac's Cathedral and many others.
Диалог о Москве- Вы когда-нибудь были в Москве? - Да, был. Само собой разумеется, город произвёл на меня большое впечатление. И всё же мне очень нравится Санкт-Петербург. Я был там какое-то время назад. Я думаю, это один из самых красивых городов в мире. - Чем он знаменит? - Ну, конечно же, своими музеями. По сути, он сам по себе музей, который находится на берегах реки Невы. Меня поразило множество мостов. Говорят, в Санкт-Петербурге более 350 мостов. - Какие памятники там привлекают туристов? - Во-первых, памятник Петру Первому - Медный всадник, широко известен. Это памятник основателю города. - А когда был город основан? - В 1703 году, Петром Великим. - Какие ещё достопримечательности стоит посетить? - Во-первых, Зимний дворец, Дворцовую площадь, затем Петропавловскую крепость, Ростральные колонны, Исаакиевский собор и многие, многие другие. |
Смотреть далее | 04.12.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо другу о погоде, здоровье |
Письмо другу о погоде, здоровьеDear Andrew, It was good of you to think of writing to me, and I appreciate it very much. I am indeed keeping well and am enjoying comparative leisure. I try to divide my time about equally between reading and recreation. The weather here in Moscow has been rather changeable lately. In the morning the sun shines warmly, but by noon the sky clouds over and we usually have a shower. Sometimes a storm blows up, but it never lasts very long. It must be very hot now in Turkey, so take care of yourself. Best regards. Your friend, Maria [ перевод ] Дорогой Андрей! Какой ты молодец, что написал мне, я тебе очень благодарна. Я хорошо себя чувствую и наслаждаюсь относительным бездельем. Я стараюсь успеть и почитать и развлечься. Погода в Москве последнее время постоянно меняется. По утрам тепло, светит солнце, но к полудню небо хмурится и обычно начинается дождь. Иногда бывают грозы, но они быстро проходят. В Турции сейчас, должно быть, очень жарко, так что следи за своим здоровьем. С наилучшими пожеланиями, твой друг, Мария |
Смотреть далее | 27.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо другу: без тебя очень скучно |
Письмо другу: без тебя очень скучноDear Alexander, Your letter from New York interested me very much. It caused me to think of the time I was there several years ago. I hope your trip will end as pleasantly as it has begun. Things have been rather dull for me since you left, for there is not much happening now. Most of our friends, as you know, are away. I have been keeping pretty busy, however, and this has helped to keep me from feeling depressed. Nevertheless, there are times when I recall the happy days we had together, and then I miss you terribly... Love, Julia [ перевод ] Дорогой Александр! Твое письмо из Нью-Йорка оказалось очень интересным. Оно напомнило мне о времени, когда я была там несколько лет назад. Надеюсь, что твоя поездка закончится так же удачно, как и началась. Без тебя очень скучно и совсем ничего не происходит. Большинство наших друзей, как тебе известно, в отъезде. Я была очень занята, однако именно это помогало мне преодолевать хандру. Тем не менее иногда, когда я вспоминаю счастливые дни, проведенные вместе с тобой, мне ужасно недостает тебя... С любовью, Юлия |
Смотреть далее | 26.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Топик Топик Education in Moscow — Образование в Москве |
Топик Топик Education in Moscow
Moscow has about 260 institutes of higher education. Foremost education universities are Moscow State University, Bauman Moscow State Technical University and Moscow Institute of Physics and Technology (State University). The others are specialised institutes that train students in specific fields, such as engineering or medicine. Moscow State University ranks as the largest university in Russia. Established in the 25st of January 1755, it has over 30,000 students. The Russian University of People's Friendship, established in 1960, draws students mainly from Africa, Asia, and Latin America. Like all Russian children, Moscow youngsters must attend school from age 7 to 18. Moscow has about 1,727 elementary schools and general high schools, and about 202 technical or vocational high schools.
[ перевод ]
Образование в Москве
В Москве есть около 260 высших учебных заведений. Передовые университеты Московский государственный университет, Московский государственный технический университет и Московский физико-технический институт (Государственный университет). Другие — специализированные институты, которые обучают студентов в определенных областях, таких как инженерия или медицина. Московский государственный университет является крупнейшим университетом России. Основанный 25 января 1755 г. он имеет более 30 000 студентов. Российский Университет Дружбы Народов, основанный в 1960 г., принимает студентов главным образом из Африки, Азии и Латинской Америки. Как все российские дети, московская молодежь должна посещать школу в возрасте от 7 до 18 лет. В Москве есть приблизительно 1727 начальных и общеобразовательных школ и приблизительно 202 технических или профессионально-технических училищ.

|
Смотреть далее | 25.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо другу о дополнительной работе |
Письмо другу о дополнительной работеDear Christopher, I've long been intending to write to you, but one thing or another have arisen to prevent me from carrying out my good intentions. Besides, you know, the longer one postpones writing, the more difficult it is to begin. I think I have already told you that I have been translating from Spanish into English for one of our newspapers in addition to my regular work. This takes most of my spare time... Yours sincerely, Jane [ перевод ] Дорогой Кристофер! Я уже давно собираюсь написать тебе, но то одна, то другая причина мешают осуществиться моим благим намерениям. Кроме того, сам знаешь, чем дольше откладываешь письмо, тем труднее его начать. Кажется, я уже сообщала тебе, что, помимо моей основной работы, я перевожу с испанского на английский язык статьи для одного из наших газет. Это отнимает у меня большую часть свободного времени... Искренне твоя, Джейн |
Смотреть далее | 25.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо любимой о желании видеть ее |
Письмо любимой о желании видеть ее Dear Eliza,
I have been thinking of writing to you since I returned from my vacation in Juliy. But, as you know, writing is not my b point, and I have kept postponing and postponing it. Finally I will try to write and send a letter to you, and in future I will be more regular. This beautiful night makes me feel lonely and I wish that you were here again to take a walk with me or make a trip to the suburbs of the city to view the autumn leaves. Lots of love, Alexander [ перевод ] Дорогая Элиза! С тех пор как я в июле вернулся из отпуска, я часто подумывал о том, чтобы написать тебе. Но, как ты знаешь, писать письма я не силен, и я все откладывал. Попробую сейчас написать тебе, а в дальнейшем буду более пунктуален. Этот прекрасный вечер наводит на меня грусть, и мне хочется, чтобы ты была здесь. Мы могли бы погулять или прокатиться за город посмотреть на осенние листья. С любовью, Александр |
Смотреть далее | 24.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Thanksgiving Day — День Благодарения (США) |
Топик Thanksgiving Day
Almost in every culture in the world there is a celebration of thanks for rich harvest. The American Thanksgiving began as a feast of thanksgiving almost four hundred years ago.
In 1620, a religious community sailed across the Atlantic Ocean to settle in the New World. They settled in what is now known as the state of Massachusetts.
Their first winter in America was difficult. They arrived too late to grow a rich harvest. Moreover, half the colony died from disease. The following spring the Iroquois Indians taught them how to grow corn. Indians showed them also how to grow other crops and how to hunt and fish.
In the autumn of 1621 they got a beautiful harvest of corn, barley, beans and pumpkins. The colonists had much to be thankful for, so they planned a feast. Local Indian chief and ninety Indians were present. The colonists learned from Indians how to cook cranberries and dishes of corn and pumpkins.
In following years many of the colonists celebrated the harvest with a feast of thanks. After the United States gained independence, Congress recommended one yearly day of thanksgiving for the whole country.
Later, George Washington suggested the date November 26 as Thanksgiving Day. Then, after the Civil war, Abraham Lincoln suggested the last Thursday in November to be the day of thanksgiving.
On Thanksgiving Day, family members gather at the house of an older relative, even if they live far away. All give thanks for everything good they have. Charitable organizations offer traditional meal to the homeless.
Foods, eaten at the first thanksgiving, have become traditional. The traditional thanksgiving meal consists of roast turkey stuffed with herb-flavored bread, cranberry jelly, mashed potatoes, pumpkin pie. Other dishes may vary as to region: ham, sweet potatoes, creamed corn.
[ перевод на русский язык ][
День Благодарения
Почти в каждой культуре мира существует праздник благодарности за богатый урожай. Американский День благодарения начинался как праздник благодарности почти четыреста лет назад.
В 1620 году религиозная община переправилась через Атлантический океан, чтобы поселиться в Новом Свете. Она поселилась на территории современного штата Массачусетс.
Первая зима в Америке была полна трудностей для переселенцев. Они прибыли слишком поздно, чтобы вырастить богатый урожай. Более того, половина колонии умерла от болезней. Следующей весной индейцы из племени ирокезов научили их выращивать кукурузу. Индейцы показали им также, как выращивать другие овощи и как охотиться и ловить рыбу.
Осенью 1621 года они собрали обильный урожай кукурузы, ячменя, бобов и тыкв. У колонистов было много поводов для благодарности, так что был запланирован праздник. На нем присутствовали местный вождь и девяносто индейцев. Колонисты научились у индейцев готовить блюда из клюквы, кукурузы, тыквы.
В последующие годы многие колонисты отмечали собранный урожай празднеством благодарности. После того, как Соединенные Штаты получили независимость, конгресс рекомендовал один день в году как День благодарения для всей страны.
Позднее Джордж Вашингтон предложил отмечать День благодарения 26 ноября. Затем, после Гражданской войны, Авраам Линкольн предложил отмечать День благодарения в последний четверг ноября.
В День благодарения члены семьи собираются в доме старшего родственника, даже если они живут далеко. Всё выражают благодарность за все хорошее, что у них есть. Благотворительные организации предлагают традиционный обед бездомным.
Блюда, которые были на первом празднике благодарения, стали традиционными. Традиционный обед в День благодарения состоит из жареной индейки, фаршированной хлебом с пряностями, клюквенного желе, картофельного пюре, тыквенного пирога. Другие блюда могут добавляться в зависимости от региона: ветчина, сладкий картофель, кукуруза со сливками.

|
Смотреть далее | 24.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо о получении почтовой открытки |
Письмо о получении почтовой открытки Dear Valerie,
Your P. С.* came so promptly. Just imagine it took only three days to reach us. We're so glad you enjoyed it here. We loved having you with us and your warm words of appreciation brought you so close again. Did you realize that you had left behind the books you bought in Barcelona? I discovered them only on Saturday and sent them off by the first post on Tuesday. Love from us all, Jane [ перевод ] Дорогая Валери! Твоя открытка пришла так быстро! Представь себе — всего за три дня. Мы очень довольны, что тебе здесь понравилось. Мы были рады твоему приезду, и твои теплые слова благодарности позволили как бы снова встретиться с тобой. Обнаружила ли ты, что оставила здесь книги, которые ты купила в Барселоне? Я нашла их только в субботу и послала их первой же почтой во вторник. С любовью от всех нас, Джейн * P.C.- сокращение от слова postcard - почтовая открытка. |
Смотреть далее | 20.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Письмо с предложением повторной переписки |
Письмо с предложением повторной переписки Dear Alexa,
You will be surprised to receive this letter after such a long interval of silence. But — correct me if I am wrong - I believe you too are slightly in arrears on your correspondence with me. As a matter of fact, I've been waiting for some word from you. But since none has come, I am taking the bull by the horns... With best wishes I remain Your friend, John [ перевод ] Дорогая Алекса! Ты будешь удивлена, получив это письмо после такого долгого молчания. Но, поправь меня, если я неправ, я думаю, что и ты немного виновата, что у нас так получилось с перепиской. Честно говоря, я сам ждал весточки от тебя. Но так как ничего не дождался, то, как говорится, беру быка за рога... С наилучшими пожеланиями Твой друг, Джон |
Смотреть далее | 19.11.2015 | Отправить ссылку друзьям |
Начало < Предыдущая 106 107 108 109 110 111 112 Следующая >
|