To main page of LearEnglishbest.com
Тесты проверки английскогоТест словарного запасаПрограмма спряжения глаголовАнекдотыТексты песен

  Тест глагола to benew
Собери предложенияозвучка
Тест английских идиом
Тест запаса слов 3000
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Мы ВКонтакте
Поиск по сайту
Топик How I Spent Winter Holidays — Как я провел зимние каникулы
Топик How I Spent Winter Holidays — Как я провел зимние каникулы

LearnEnglishBest / Разговорник английского языка / 100 самых распространенных пословиц на английском

100 самых распространенных пословиц на английском

  1. Better late than never – Лучше поздно, чем никогда
  2. All's well that ends well – Все хорошо, что хорошо кончается
  3. Extremes meet – Крайности сходятся
  4. East or West home is best – В гостях хорошо, а дома лучше
  5. As fit as a fiddle – В полном здравии, в хорошем настроении
  6. Out of sight out of mind – С глаз долой, из сердца вон
  7. No sweet without sweat – Не вкусив горького, не видать и сладкого
  8. By one's father's side – С отцовской стороны, по отцовской линии
  9. A penny saved is a penny gained – Не истратил пенни – значит, заработал
  10. Just a joke – Всего лишь шутка
  11. A good beginning makes a good ending – Хорошее начало полдела откачало
  12. Have a heart! – Сжальтесь!, помилосердствуйте!
  13. Too good to be true – Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
  14. Who knew, who is who – Кто знает - "кто есть кто"
  15. Honesty is the best policy – Честность – лучшая политика
  16. New lords new laws – Новая метла метёт по-новому....
  17. A light purse is a heavy curse – Хуже всех бед, когда денег нет
  18. It's like putting a saddle on a cow – Идёт как корове седло
  19. An eye for an eye and a tooth for a tooth – Око за око, зуб за зуб
  20. As snug as a bug in a rug – Устроился, как клоп в ковре
  21. Look who's talking! – Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
  22. I dare swear – Осмелюсь поклясться
  23. There is no rose without а thorn – Не бывает розы без шипов
  24. If there is a will, there is a way – Хотеть это мочь
  25. There is no smoke without fire – Нет дыма без огня
  26. There is no place like home – В гостях хорошо, а дома лучше
  27. Lovely weather for ducks! – У природы нет плохой погоды!
  28. But: There is always but: – Но: Всегда существует какое-то, но:
  29. There is a black sleep in every flock – Белая ворона
  30. There are spots even on the sun – И на солнце есть пятна
  31. When a friend asks, there is no tomorrow – Для милого дружка и сережка из ушка
  32. There's many a slip between the cup and the lip – Это еще бабушка надвое сказала /это мы еще посмотрим
  33. There is no royal road to learning – В науке нет проторённых путей
  34. While there is life, there is hope – Пока дышу [живу] - надеюсь
  35. There is no flying from fate – От судьбы не уйдёшь
  36. There is a small choice in rotten apples – На безрыбье и рак рыба
  37. There is no so faithful friend, as a good book – Нет лучше друга, чем книга
  38. If there were no clouds we should not enjoy the sun – Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца
  39. No buts! – Никаких но!
  40. No new - is a good new – Отсутствие вестей - хорошая весть
  41. Where there is a will there is a way – Была бы охота - заладится и работа /где хотенье, там и уменье
  42. Tastes differ – На вкус и цвет товарищей нет
  43. One man's meat is another man's poison – Что полезно одному, то вредно другому
  44. Turn over a new leaf – Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать с прошлым
  45. Pull your finger out / to make more effort – Прикладывать больше усилии
  46. Break a leg / good luck – Удачи! Ни пуха ни пера
  47. Rome wasn't built in a day – Рим (Москва) не сразу строился
  48. The early bird catches the worm – Кто рано встаёт, того удача ждёт
  49. Practice makes perfect – Навык мастера ставит, дело мастера боится
  50. Start from scratch – Начать с азов
  51. All in the same boat – Быть в одинаковом положении с кем–л.
  52. You can count it on your fingers – Раз два и обчелся / Можно по пальцам пересчитать
  53. Twist the knife in the wound – Бередить раны/сыпать соль на рану
  54. Put that in your pine and smoke it – Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу
  55. But there is no flying from fate – От судьбы не уйдёшь
  56. A dog is a manger – Собака на сене лежит - сама не ест и другим не даёт
  57. Well begun is half done – Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало
  58. A lame duck – Неудачник
  59. It's never too late to learn – Век живи, век учись
  60. True love has no happy end, true love – has no end at all – У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще
  61. No man can serve two masters – Нельзя служить двум господам сразу
  62. Never put off till tomorrow what you can do today – Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
  63. A man can do no more than he can – Выше головы не прыгнешь
  64. Put one's money where one's mouth is – Подкрепить слова делами
  65. If you can't beat them, join them – Не можешь побить, присоединяйся к ним
  66. One cannot be in two places at once – На двух свадьбах сразу не танцуют
  67. The leopard cannot change his spots – Горбатого могила исправит
  68. You can't have it both ways – Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух взаимоисключающих точек зрения
  69. You can't judge a man's character by his looks – Нельзя судить о характере человека по его наружности
  70. You can't sell the cow and drink the milk – Невозможно продать корову и пить её молоко
  71. You can't make an omelet without breaking eggs – Не разбив яйца, яичницы не сделаешь
  72. You can't eat your cake and have it – Один пирог два раза не съешь
  73. One can't make a silk purse if a sow's ear – Не хлебом единым жив человек
  74. Man can't live by bread alone – Человек не може жити только на хлебе
  75. He that can't obey cannot command – Хорош тот генерал, который был солдатом
  76. You can't get blood from a stone – Из камня жалости не выжмешь
  77. Pigs to you! – А вот фиг тебе!
  78. Nothing is stolen without hands – Нет дыма без огня
  79. Men may meet but mountains never – Человек с человеком встретится, а гора с горой - никогда
  80. The evil would may be cured but not the evil name – Береги честь с молоду
  81. Nothing is so certain as the unexpected – Чего не чаешь, то и получаешь
  82. What may be done at any time is done at no time – Что можно сделать всегда, не делается никогда
  83. Nothing is impossible to a willing heart – Была бы охота, а возможность всегда найдётся
  84. A bird may be known by its song – Видна птица по полёту
  85. As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb – Двум смертям не бывать, а одной не миновать
  86. Every man has a fool in his sleeve – На всякого мудреца довольно простоты
  87. Men leap over where the hedge is lowest – Ручей переходят в мелком месте
  88. No man is born wise or learned – Мудрецом и учёным не рождаются
  89. You can lead a horse to water but you can't make him drink – Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
  90. He knows all the answers. – Он за словом в карман не полезет
  91. They that think they know everything, know nothing – Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
  92. Wit once bought is worth twice taught – Собственный опыт учит лучше, чем наставление
  93. Learning is the eye of the mind – Ученье свет, неученье тьма
  94. The love of money is the root of all evil – Любовь за деньги не купить
  95. Money doesn't grow on trees – Деньги на улице не валяются
  96. Money makes the mare go – За овёс и кляча поскачет
  97. Money can't buy you love – За деньги любовь не купить
  98. He know most who speaks least – Меньше говори, больше слушай
  99. Make hay while the sun shines – Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо
  100. One swallow does not make a summer – Одна ласточка весны не делает

Сохранить эту страницу в социальной сети:

Отправить друзьям | Просмотров 14348


Также рекомендуем посмотреть:
  • Сравнительные конструкции с прилагательными в английском
  • My Foreign Language Teacher - Мой учитель иностранного языка
  • Learning a Foreign Language - Изучение иностранного языка
  • Степени сравнения прилагательных в английском языке
  • Learning Foreign Languages - Изучение иностранных языков
  • Англо-русский словарь онлайн



    Justin Bieber performing Baby ft. Ludacris

    Для начинающихДля самых маленькихГрамматика английскогоИдиомыТесты английского
    Top.Mail.Ru