Тесты проверки английскогоВидео английскийАнекдотыПрограмма спряжения глаголовТексты песен

  Собери предложенияnew
Тест английских идиомnew
Тест запаса слов 3000new
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Мы ВКонтакте
 Мы в Facebook
Испанский для всехnew!
Это интересно

Наши друзья:
Recovery photos
Russian market reviews
Получи наследство
e-Smeta
Советы туристу

Обратная связь

Следующая страницаПредудыщая страница
Английские пословицы про любовь

Английские пословицы про любовьАнглийские пословицы про любовь

No herb will cure love.
Дословный перевод: Никакая трава не вылечит любви.
Эквивалент: Любовь - крапива стрекучая. Любовь не пожар, а загорится - не потушишь.

Не that has no children knows not what love is.
Дословный перевод: Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь.
Эквивалент: Брак без детей, как день без солнца. Без ребенка в семье нет счастья. Ласкай и кота, коли не родила дитя. Не умела родить ребенка, корми серого котенка.

No man loves his fetters, be they made of gold.
Дословный перевод: Нет человека, который любит свои оковы, даже если они из золота.
Эквивалент: Любви золотом не купишь. Был бы милый по душе, проживем и в шалаше.

Absence makes the heart grow.
Дословный перевод: Отсутствие способствует росту сердца.
Эквивалент: Реже видишь - больше любишь.

All is fair in love and war.
Дословный перевод: Все честно в любви и войне.
Эквивалент: В любви как на войне - все методы хороши.

Love and a cough cannot be hidden
Дословный перевод: Любовь и кашель нельзя спрятать.
Эквивалент: Любви, огня да кашля от людей не спрячешь.

Love laughs at locksmiths.
Дословный перевод: Любовь смеется над слесарями.
Эквивалент: Любовь на замок не закроешь.

Love is, above all, the gift of oneself.
Дословный перевод: Любовь, прежде всего, дар.
Эквивалент: Любовь - это дар небес.

Love makes time pass; time makes lovepass.
Дословный перевод: С любовью время проходит, со временем любовь проходит.
Эквивалент: Любовь со временем проходи(я)т.

Love is blind.
Дословный перевод: Любовь слепа.
Эквивалент: Любовь рассудку не подвластна, любовь слепа. У любви нет глаз. Любовь зла - полюбишь и козла.

Lucky at cards, unlucky in love.
Дословный перевод: Счастливый в картах, несчастлив в любви.
Эквивалент: Ср. Не везет мне в картах - повезет в любви

Love thy neighbour as thyself.
Возлюби ближнего своего как самого себя (из Библии).

Love makes the world go round.
Дословный перевод: Любовь заставляет мир крутиться.
Эквивалент: Любовь движет миром.

Love will find a way.
Дословный перевод: Любовь найдет путь.
Эквивалент: Любовь сама проложит себе тропу. К милому другу семь верст не околица.

Смотреть далее | 08.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

Asking directions - Как спросить путь

Asking directions - Как спросить путьAsking directions - Как спросить путь

1. excuse me, could you tell me how to get to ...? - простите, вы не скажете как добраться до ...?
the bus station - автобусной станции

2. excuse me, do you know where the ... is? - простите, вы знаете где находится ...?

3. I'm sorry, I don't know - извините, я не знаю
sorry, I'm not from around here - извините, я не местный

4. I'm looking for ... - я ищу ... this addres - этот адрес

5. are we on the right road for ...? - мы на правильной дороге до ...?
is this the right way for ...? - это правильный путь до ...?

6. do you have a map? - у вас есть карта?
can you show me on the map? - можете показать мне на карте?

Giving directions - Как указать путь:

1. it's this way -это сюда
it's that way -это туда

2. you're going the wrong way - вы двигаетесь неправильным путем
you're going in the wrong direction - вы двигаетесь в неправильном направлении

3. take this road - следуйте по этой дороге
go down there - идите туда

4. take the first on the left - поверните на первом повороте направо
take the second on the right - поверните на втором повороте направо
turn right at the crossroads - на перекрёстке поверните направо

5. continue straight ahead for about a mile - проедьте прямо еще примерно одну милю (одна миля — примерно 1,6 километра)
continue past the fire station - продолжайте двигаться после пожарной станции

6. you'll pass a supermarket on your left - слева будет супермаркет
keep going for another ... - пройдите еще ...
hundred yards - сто ярдов (примерно 91 метр)
two hundred metres - двести метров
half mile - пол мили (примерно 800 метров)
kilometre - километр

7. it'll be ... - это будет ...
on your left - слева
on your right - справа
straight ahead of you - прямо

Смотреть далее | 08.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

25 идиом, которые должен знать каждый

25 идиом, которые должен знать каждый

  1. Break a leg! - Ни пуха, ни пера!
  2. Against the clock - К установленному сроку
  3. When pigs fly - После дождичка в четверг
  4. To eat one’s word - Брать свои слова обратно
  5. The apple of one’s eye - Души не чаять в ком-то, беречь как зеницу ока
  6. To feel it in one’s bones - Интуитивно чувствовать что-то
  7. You scratch my back and I'll scratch yours - Быть в сговоре
  8. Walk a mile in my shoes - Представь себя на моем месте
  9. To cost an arm and a leg - Стоить очень дорого
  10. To count chickens before they hatch - Рассчитывать на что-либо раньше времени
  11. It’s raining cats and dogs - Льет как из ведра
  12. Rat race - Бешеная погоня за успехом, деньгами
  13. In a nutshell… - Если кратко, то…
  14. The grass is always greener on the other side (of the fence) - Хорошо там, где нас нет
  15. Quick and dirty - Дешево и сердито
  16. Shake a leg! - Шевелись!
  17. It is not my cup of tea - Мне это не нравится; это не мое
  18. Curiosity killed the cat - Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
  19. To take the cake - Превзойти всех (в хорошем или плохом смысле)
  20. A leopard cannot change its spots - Горбатого могила исправит
  21. Blood, sweat, and tears - Напряжённая работа
  22. Pushing the envelope - Быть новатором, предложить что-то новое
  23. Save your breath - Cохрани силы (не спорь)
  24. To know where the bodies are buried - Знать, где собака порылась
  25. Miss the boat - Поезд ушел
Смотреть далее | 07.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

Короткие фразы для быстрого ответа

Короткие фразы для быстрого ответаКороткие фразы для быстрого ответа

  1. Catch me later - Поговорим потом, при случае, другой раз
  2. Clear the way! - Освободите дорогу! Дайте пройти!
  3. Come back anytime - Приходите в любое время, мы будем рады
  4. Come right in - Заходите, вам здесь рады
  5. Could I call you? - Сейчас я занят, можно перезвоню позже?
  6. Could I join you? - Разрешите к вам присоединиться? (например - сесть за столик в кафе)
  7. Don't push (me)! - Не давите на меня! Не наезжай!
  8. Enjoy your meal! - Приятного аппетита
  9. Guess what! - Угадай, что я хочу сказать! (способ начать разговор)
  10. I doubt that. - Сомневаюсь, что это так
  11. I had a lovely time - Мы отлично провели время.
  12. I spoke too soon - Я ошибся, сказал, не подумав
  13. Keep in touch. - Пишите, звоните, не забывайте, держитесь на связи
  14. Leave it to me. - Предоставьте это (сделать) мне.
  15. Make it two. - И мне того-же (говорится официанту при заказе)
  16. No can do. - Я не могу сделать это.
  17. No way! - Ни за что!
  18. Pull up a chair. - Присоединяйтесь к нам.
Смотреть далее | 07.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

Текст и перевод песни Bohemian rhapsody - Богемная рапсодия [ Queen ]

Текст и перевод песни Bohemian rhapsody - Богемная рапсодия. В исполнении Queen [ видео внизу ]

Bohemian rhapsody

Богемная рапсодия

Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go
A little high, little low
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me

Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooo
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters

Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye everybody - I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooo - (anyway the wind blows)
I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all

I see a little silhouette of a man
Scaramouch, scaramouch will you do the fandango
Thunderbolt and lightning - very very frightening me
Gallileo, Gallileo,
Gallileo, Gallileo,
Gallileo Figaro - magnifico

But I'm just a poor boy and nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come easy go - will you let me go
Bismillah! No - we will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go (never)
Never let you go - let me go
Never let me go - ooo
No, no, no, no, no, no, no -
Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
Beelzebub has a devil put aside for me
For me
For me

So you think you can stop me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh baby - can't do this to me baby
Just gotta get out - just gotta get right outta here

Ooh yeah, ooh yeah
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really matters - nothing really matters to me

Anyway the wind blows...

Это настоящая жизнь?
Или только фантазия?
Пойман в оползень
Не сбежишь от реальности
Открой глаза
Посмотри в небеса и увидишь
Я просто бедный парень, мне не нужно симпатии
Потому что я сегодня есть, завтра нет
Чуть повыше, чуть пониже
Куда ветер ни дует мне в общем всё равно.

Мама, просто я убил человека
Приставил пистолет ему ко лбу
Нажал на курок - теперь он мёртв.
Мама, жизнь только начиналась
Но я уже не жилец, я всё испортил
Мама, оооо
Не хотел чтобы ты плакала
Если я завтра в это время не вернусь
Продолжай вести себя будто ничего не случилось

Слишком поздно, моё время пришло
Мурашки бегут по спине
Тело всё время болит
Всем до свидания — мне нужно идти,
Нужно оставить всех вас и расплатиться
Мама, — (куда ветер ни дует..)
Я не хочу умирать,
Но иногда мне жаль что я вообще родился.

Я вижу силуэтец человечка
Скарамуш, скарамуш — исполнишь фанданго?
Гром и молния — очень очень страшно
Галилео, Галилео,
Галилео, Галилео,
Галилео, Фигаро - вельможа

Но я просто бедный паренёк, и никто меня не любит
Он просто бедный паренёк из бедной семьи
Пощади его жизнь от этого ужаса
Сегодня есть, завтра нет — отпустите меня
Бисмила! Нет — мы не отпустим тебя — отпустите
Бисмилла! Мы не отпустим тебя — отпустите
Бисмилла! Мы не отпустим тебя — отпустите
Не отпустим тебя — отпустите (никогда)
Никогда не отпустим тебя — отпустите
Никогда не отпускайте меня — ооо
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет —
О, mama mia, mama mia, mama mia отпустите
Веезельвул уже отрядил для меня демона
Для меня
Для меня

Так ты думаешь ты можешь остановить меня и плевать мне в глаза?
Так ты думаешь ты можешь любить меня и оставить умирать?
О, дитя, не делай мне так, дитя
Мне нужно вырваться — вырваться отсюда во что бы то ни стало.

О да, о да
Ничто на самом деле не важно
Всякому ясно
Ничто на самом деле не важно — ничто не важно — для меня

Куда ветер ни дует...

Смотреть далее | 07.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

Обобщающие местоимения each, every + его производные

Обобщающие местоимения each, every + его производные

each - каждый

Обобщающее местоимение each употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов (каждый - в классе, присутствующий, из нас…и т.п.) и означает каждый в отдельности. Оно употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.

1) В роли местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, each исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

Each student knows this rule. - Каждый студент знает это правило.
He gave each girl a present. - Он дал каждой девочке по подарку.

2) В функции местоимения-существительного each (обычно с предлогом of; в этом случае после each нужно ставить артикль the или личное местоимение в объектном падеже) может употребляться:

а) В роли подлежащего. Сказуемое после each или each of употребляется в единственном числе, хотя это правило и благополучно нарушается в каждом четвертом случае (как и с either).

Each of us saw it by ourselves. - Каждый из нас видел это сам.
I told them what each (of them) should do. - Я сказал им, что каждому ( из них) следует делать.

б) В качестве дополнения:

He gave each of us advice about our present goals. - Он дал каждому из нас совет по поводу наших текущих целей.

Обратите внимение: Each в сочетании с местоимением other образует взаимное местоимение each other друг друга.

В функции дополнения:

look for (love, hate, respect) each other - искать (любить, ненавидеть, уважать) друг друга
We can help each other.- Мы можем помочь друг другу.
They all know each other. - Они все знают друг друга.

В качестве определения:

They know each other's mind very well. - Они знают мысли друг друга очень хорошо.

every - каждый, всякий

Обобщающее местоимение every, в отличие от each, употр. в том случае, когда имеется в виду неограниченный круг лиц или предметов, или они рассматриваются как часть целого.

We went through every room in the palace, and each room was beautifully decorated. - Мы прошли по всем комнатам дворца, и каждая была красиво украшена.
  • all – наиболее ярко выраженное обобщающее значение: все, всё;
  • every – обобщающее значение, близкое к all, все как часть целого (больше, чем два);
  • each – индивидуализирующее значение, все в смысле каждый в отд. (два и более).

Употребляется только в качестве местоимения-прилагательного перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, every исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

I see him every day. - Я вижу его каждый день.
Every seat is taken. - Все места заняты (каждое место).
He searched every corner, but found nothing. - Он обыскал каждый уголок, но не нашел ничего.

Обратите внимение: Исключением (о единственном числе) является случай, когда за every стоит числительное с существительным во мн. числе (обычно различные обозначения времени в значении регулярности):

The trains run every ten minutes. - Поезда ходят каждые десять минут.
Helen goes to see her father every two weeks. - Элен ездит повидать свого отца раз в две недели.

Обратите внимение: Выражение в русском зяыке каждый из нас (вас, них) не может быть переведено на английский язык посредством every. В этом случае употребляется местоимение each или everyone: each of us (you, them), everyone of us (you, them).

everyone / everybody - каждый, всякий, все (о лицах )

Производные местоимения everyone, everybody и everything употребляются только в качестве местоимений-существительных и служат подлежащим или дополнением. Местоимения everyone и everybody одинаковы по смыслу и взаимозаменяемы. Частотность употр. everyone в полтора раза больше. Некоторое отличие состоит в том, что everybody подчеркивает единство, а everyone несет оттенок индивидуализации.

Местоимения, образованные с помощью –one и –body, употребляются только в отношении людей и могут иметь форму притяжательного падежа, выступая в функции определения: everyone’s, everybody’s.

а) В случае, когда эти местоимения употребляют в роли подлежащего, сказуемое после них ставится в единственном числе. Как это правило соблюдается на практике? С глаголом to be – практически всегда, поставить are вместо is – значит расписаться в собственной безграмотности (а в Past Ind. нужно was, а не were). Остальные глаголы в Present Indefinite (3-е лицо, ед. число) требуют окончания –s, что тоже выполняется, хотя примерно в одном из десяти случаев про –s то ли забывают, то ли не считают нужным утруждаться.

Everyone (everybody) knows that. - Все знают это. Каждый знает это.
Everybody is glad to see you. - Все рады видеть тебя.
Is there anybody in the flat now? - Everybody is here. - Есть кто-нибудь в квартире сейчас? - Все здесь.
We'll start when everyone's (is) ready. - Мы начнем, когда все будут готовы.

б) В качестве дополнения:

Ann knows everyone in her street. Энн знает всех на своей улице.
Tell everybody that they are to wait a bit. Скажи всем, чтобы они подождали немного.

в) В роли определения в притяжательном падеже:

It's everybody's duty. - Это долг каждого.

everything - всё (о предметах и понятиях)

а) В качестве подлежащего:

Everything is all right! - Всё в порядке!
Everything I said is true. - Всё, (что) я сказал, правда.
Is everything ready? - Everything is ready. - Всё готово? - Всё готово.
Everything looks so beautiful in spring. - Всё выглядит так красиво весной.

б) В роли дополнения:

Thank you for everything. - Спасибо за всё.
Can you tell me everything? - Можешь ты мне рассказать всё?
She did everything to help him. - Она делала всё, чтобы помочь ему.
She thinks that she knows everything. - Она думает, что (она) знает всё.

Обратите внимение: Конструкции с отрицательным смыслом: не все, не каждый, не всё образуются так же, как и с местоимением all, а именно в начале предложения (не считая вводных слов или сложных предложений) с помощью not:

Not everybody can do this. - Не каждый может сделать это.
Remember that not everything you read on the Internet is true. - Помни, что не все, что ты читаешь в Интернете, правда.
He knows not everyone will agree with the new plan. (сложное предложение, состоящее из двух) - Он знает, что не все/не каждый согласятся с новым планом.

- в середине предложения (если речь идет о дополнении) с отрицательным сказуемым:

They didn't tell everything they knew. - Они не сказали всего, что знали.
What a pity! You didn't see everything. - Какая жаль! Ты не видел все.
I don't know everybody on my own block. - Я не знаю всех (даже) в моем собственном квартале.

См. еще:
Обобщающие местоимения - местоимение all
Обобщающее местоимение both
Обобщающее местоимение either (+ neither)
Обобщающее местоимение other

Смотреть далее | 06.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

Письмо на английском об электронной почте

Письмо на английском об электронной почте

Hello Ryan!

What’s new? How are you doing in school? I’ve been waiting for your answer for a long.

I want to know whether you have an email address or not. Could you send it to me? So we can exchange pictures (photos). I recently purchased e-mail my#email.com. Now we can communicate by e-mail. Now I do not have to wait long for your letters and we will be able to learn more about each other.

Goodbye! I’m looking forward to hearing from you soon.
Truly yours,
Alexander

[ перевод на русский язык ]

Здравствуй, Райан!

Что нового? Как у тебя дела в школе? Я ждал твоего ответа долго.

Я хочу знать, есть ли у тебя адрес электронной почты или нет. Не мог бы ты выслать его мне? Тогда мы сможем обмениваться картинками (фото). Я недавно приобрел себе электронный адрес my#email.com. Теперь мы можем общаться по электронной почте. Теперь мне не придется долго ждать твоих писем, и мы будем иметь возможность узнать больше друг о друге.

До свидания! Я с нетерпением жду твоего ответа.
С уважением,
Александр

Смотреть далее | 06.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

Письмо в английскую языковую школу

Письмо в английскую языковую школу

Hello!

My name is Katherine. I come from a small town in the north of Russia. I have never been outside my town but have always dreamed of travelling. However, my English isn’t very good and I think this can be the reason why I cannot find a well-paid job.

I’m doing my best to improve my English. I read books in English, watch movies, but it is quite difficult to find people with who I can practice my speaking. I think that having regular language classes would really help me and I am very keen to start as soon as possible. I know that your school has a good reputation and I would be very grateful if you would seriously consider my application. This would be a lifetime chance.

Best regards,
Katherine

[ перевод на русский язык ]

Здравствуйте!

Меня зовут Кэтрин. Я родом из маленького городка на севере России. Я никогда не была за пределами моего города, но всегда мечтала о путешествии. Тем не менее, мой английский не очень хорош, и я думаю, что это может быть причиной, почему я не могу найти хорошо оплачиваемую работу.

Я делаю все возможное, чтобы улучшить свой английский. Я читаю книги на английском языке, смотрю фильмы, но довольно сложно найти людей, с которыми я могу практиковать свой разговорную речь на английском. Я думаю, что регулярные языковые курсы действительно могут помочь мне, и я бы очень хотела начать учиться как можно скорее. Я знаю, что ваша школа имеет хорошую репутацию, и я была бы очень признательна, если Вы серьезно рассмотрите мое заявление. Это было бы шанс всей моей жизни.

Всего хорошего,
Кэтрин

Смотреть далее | 06.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

Письмо на английском о любимых развлечениях, хобби

Письмо на английском о любимых развлечениях, хобби

Dear Madeline,
Thank you for your letter! Sorry that I haven’t written to you for so long but I was busy all this time.

It was interesting to learn that you love soap operas. Of course this is very interesting, but I prefer active relaxation. In my opinion it is more modern king of entertainment that benefits the body.
One of my favorite entertainment is skating. I love to go with friends to an ice palace in Tula. There are specially equipped rooms for figure skating.

I also like other entertainments such as going to the movies. This is very fun and interesting. You can watch all new movies and discuss them with friends.

Madeline, You said you are taking part in the school play. It is very interesting. I would like to know the name of that play? I really wonder what role you play in it. Please tell me when will you have a performance? I would love to see it.

Sorry, I must finish now.

Best wishes,
Alissa

[ перевод ]

Дорогая Мадлен,
Спасибо за твое письмо! Извини, что я не писала тебе так долго, но я была занята все это время.

Было интересно узнать, какие сериалы ты любишь. Конечно, это очень интересно, но я предпочитаю активный отдых. На мой взгляд, это более современный вид развлечений, который приносит пользу организму.

Одно из моих любимых развлечений - коньки. Я люблю ходить с друзьями в ледовый дворец в Туле. Там есть специально оборудованные залы для фигурного катания.
Я также люблю другие развлечения, такие как поход в кино. Это очень весело и интересно. Вы можете смотреть все новые фильмы и обсуждать их с друзьями.

Мадлен, ты сказала, что принимаешь участие в школьном спектакле. Это очень интересно. Как название этого спектакля? Мне очень интересно, какую роль ты играешь в нем? Скажи, пожалуйста, когда у вас будет выступление? Я хотела бы его посмотреть.

К сожалению, я должна заканчивать.

С наилучшими пожеланиями,
Алиса

Смотреть далее | 05.07.2017 | Отправить ссылку друзьям

< Предудыщая страница  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Следующая страница >

Добавить в избранное
Также рекомендуем посмотреть
  • Asking directions - Как спросить путь
  • Английские пословицы про любовь
  • Insult - Обида
  • Эти слова лучше не путать
  • Проверь скорость Интернета
  • Англо-русский словарь онлайн


    Популярные:
    A Hobby Makes Your Life Much More Interesting - Хобби делают нашу жизнь намного интереснее

    The largest nation in the world is the Russia - Россия - самая большая страна в мире

    Learn English 72 - Travel

    Learn English 13 - Office Talk - Офисный разговор

    Russian traditions very varied - Русские традиции весьма разнообразны

    Письмо любимой с просьбой о прощении

    Узнай скорость Интернета


    Sayings in 30 Seconds - Imagination


    Disney's Magic English - Family

    LearnEnglishBest RSS


    ИдиомыРазвлечения интернетаДля начинающихДля самых маленькихГрамматика английского