Тесты проверки английскогоВидео английскийАнекдотыПрограмма спряжения глаголовТексты песен

  Собери предложенияnew
Тест английских идиомnew
Тест запаса слов 3000new
Тест фразовых глаголов
Тест знания чисел
Спряжение глаголов
Тест словарного запаса
Разговорник
Игры
- Тесты -
Пишите письма
Анекдоты, приколы
Песни: тексты, перевод
Видео
Грамматика
Идиомы
Сказки
Рассказы, топикиnew!
Имена
Словари
Мультфильмы
Семья
Аудио
Для начинающих
Для самых маленьких
Радио на английском
Поздравления
Сериал Extra English
Мы ВКонтакте
 Мы в Facebook
Испанский для всехnew!
Это интересно

Наши друзья:
Recovery photos
Russian market reviews
Получи наследство
e-Smeta
Советы туристу

Обратная связь

Следующая страницаПредудыщая страница
Фразовый глагол GET, примеры использования и перевод

Фразовый глагол GET является одним из самых употребляемых английском языке. Помимо этого, глагол GET отличается своей многозначностью, имеет множество вариаций перевода. Рассмотрим самые распространенные варианты использования глагола GET:

1. Get away – сбежать, убежать; отправиться (куда-либо), увезти; уйти, уходить; выйти сухим из воды, остаться безнаказанным:
We got him away to the mountains. – Мы увезли его в горы.

2. Get ahead – преуспевать, процветать, добиваться успеха:
In order to get ahead, you should work a lot. – Чтобы добиться успеха, тебе нужно много работать.

3. Get at – добираться (до чего-либо), нападать (на кого-либо), выяснить, понять (что-либо), подкупать, намекать:
What are you getting at? – На что ты намекаешь?

4. Get about / around – разъезжать, передвигаться; распространяться. Глагол с первым предлогом для британского английского, а со вторым – для американского. Также присутствует сочетание get around to для обоих вариантов английского. Значение этого фразового глагола get — собраться (сделать что-то), добраться постепенно (например, до невыполненной работы), дойти (о руках).

5. Get across – четко изложить (мысль), убедительно объяснить, донести; преуспеть:
The speaker got his point across. – Выступающий четко изложил свою точку зрения.

6. Get along – ладить, жить, преуспевать, обходиться, справляться. Этот вариант фразового глагола get наиболее распространен в американском варианте английского языка. В британском варианте более употребителен get on с данным значением.
How will she get along without him? – Как она будет жить без него?

7. Get back to – связаться позднее, сообщить, дать знать; снова начать делать что-либо.

8. Get by – продолжать жить (несмотря на трудности); выйти из положения; проходить.

9. Get back – вернуться, получить назад; отомстить; возместить (ущерб); критиковать:
I’ll get back at him one day! – Когда-нибудь я ему отомщу.

10. Get in – близко познакомиться (с кем-то); входить, сесть; вернуть (долги); нанести удар; убирать (урожай); входить; присоединяться, поступать (куда-либо); быть выбранным и т.д. (значение этого фразового глагола get много).

11. Get into – войти, прибыть; надеть (одежду); привыкнуть к чему-либо, овладеть чем-либо.

12. Get down – проглатывать; снимать (с полки); спуститься, слезть; записывать; утомлять, угнетать; расстроить.

13. Get behind – отставать (в движении, учебе).

14. Get down to – приступать, приниматься за что-то.

15. Get on – делать успехи; стареть; ладить; садиться (в транспорт); приближаться; почти (о времени); надевать (одежду), изнашиваться.

16. Get onto – знать что-либо, быть в курсе дела, разобраться в чем-либо; разоблачить, связаться с кем-либо.

17. Get off – снимать, отправлять; добиваться (оправдания); отправиться, выйти (из транспорта); спастись; убрать кого-либо откуда-либо; снимать (одежду); избавиться, отделаться и др.

18. Get off on – приходить в возбужденное состояние (неформальное).

19. Get up – вставать, подниматься; наряжаться; усиленно изучать; дорожать (о товарах), садиться (на лошадь), усиливаться (о ветре) и др.

20. Get out – вывезти, вынуть что-либо; произнести; издавать (выпускать); стать известным (о секрете); выведать, избегать (делать что-либо), выехать, высаживаться; разговорное – убирайтесь! Да иди ты!

21. Get over – внушить, растолковать (суть); забыть, перестать страдать по кому-либо; перехитрить, выздороветь; переправляться через что-либо, преодолевать; покончить с чем-либо, привыкнуть; оправиться после болезни и т.д.

22. Get round – обмануть, обойти кого-либо (перехитрить) или что-либо (закон); уговорить; приезжать; выздороветь. В этом случае в американском английском чаще употребляется такой вариант фразового глагола get — get around.

23. Get through – выдержать (экзамен), пройти (в парламент), провести (законопроект); доходить (до адресата), связаться по телефону.

24. Get together – встретиться, собраться, прийти к соглашению; начать встречаться (романтические отношения).

Смотреть далее | 14.07.2016 | Отправить ссылку друзьям

Текст и перевод песни (I can't get no) Satisfaction - Я не могу получить никакого удовольствия [Rolling Stones]

Текст и перевод песни (I can't get no) Satisfaction - Я не могу получить никакого удовольствия. В исполнении Rolling Stones [ видео внизу ]

(I can't get no) Satisfaction

Я не могу получить никакого удовольствия

I can't get no satisfaction,
I can't get no satisfaction.
'Cause I try, and I try,
And I try, and I try.
I can't get no, I can't get no.

When I'm drivin' in my car
And that man comes on the radio
And he's tellin' me more and more
About some useless information
Supposed to fire my imagination.
I can't get no, oh, no, no, no.
Hey hey hey, that's what I say.

I can't get no satisfaction,
I can't get no satisfaction.
'Cause I try, and I try,
And I try, and I try.
I can't get no, I can't get no.

When I'm watchin' my TV
And that man comes on to tell me
How white my shirts can be.
Well he can't be a man
'Cause he doesn't smoke
The same cigarettes as me.
I can't get no, oh, no, no, no.
Hey hey hey, that's what I say.

I can't get no satisfaction,
I can't get no girl with action.
'Cause I try, and I try,
And I try, and I try.
I can't get no, I can't get no.

When I'm ridin' round the world
And I'm doin' this and I'm signing that
And I'm tryin' to make some girl
Who tells me:
«Baby better come back later next week»
'Cause you see I'm on losing streak.
I can't get no, oh, no, no, no.
Hey hey hey, that's what I say.

I can't get no,
I can't get no,
I can't get no satisfaction,
No satisfaction,
No satisfaction,
No satisfaction.

Я не могу получить удовольствие,
Я не могу получить удовольствие.
Причина – я пытаюсь, и пытаюсь,
И пытаюсь, и пытаюсь,
Я никак не могу получить, никак…

Когда я вожу свое авто,
И тот чувак по радио,
И он говорит мне больше и больше
О какой-то бесполезной информации.
Предполагая зажечь мое воображение.
Я не могу получить никак, о, нет, нет, нет.
Хей, хей, хей, что я и говорю.

Я не могу получить удовольствие,
Я не могу получить удовольствие,
Потому что я пытаюсь, и пытаюсь,
И пытаюсь, и пытаюсь,
Я никак не могу получить, никак.

Когда я смотрю ТВ,
И этот чувак опять рассказывает мне,
Какой должна быть моя белая рубашка.
Ну, он же не может быть мужиком,
Потому что он не курит
Те же сигареты, как я.
Я не могу получить никак, о, нет, нет, нет.
Хей, хей, хей, что я и говорю.

Я не могу получить удовлетворение,
Я не могу получить боевую девчонку,
Потому что я пытаюсь, и пытаюсь,
И пытаюсь, и пытаюсь,
И никак не могу получить, никак.

Когда я езжу по миру,
Делаю одно и подписываюсь под другое,
И я пытаюсь быть с девушкой,
Которая говорит мне:
«Детка, возвращайся лучше через недельку».
Ну, видишь, у меня полоса невезения.
Я не могу получить никак, о, нет, нет, нет.
Хей, хей, хей, что я и говорю.

Я не могу получить никак,
Я не могу получить никак,
Я не могу получить удовольствие.
Никакого удовольствия,
Никакого удовольствия,
Никакого удовольствия.

Смотреть далее | 14.07.2016 | Отправить ссылку друзьям

Отличное стихотворение для запоминания неправильных глаголов

Отличное стихотворение для запоминания неправильных глаголов

тихотворение для запоминания неправильных глаголовЯ кирпичик throw-threw-thrown, (бросать)
Он в окошко fly-flew-flown, (летать)
Меня дядя catch-caught-caught, (ловить)
К папе с мамой bring-brought-brought. (приводить)
До сих пор я удивлен -
Fling-flung-flung откуда он? (выскакивать)
Cling-clung-clung за воротник, (цепляться)
Ох и вредный же старик!
Я, конечно, say-said-said, (говорить)
Что разбил окно сосед,
Он меня не hear-heard-heard, (слышать)
Как на казнь меня ведет.
Я опасность feel-felt-felt (чувствовать)
И готов был kneel-knelt-knelt... (встать на колени)
Ох и сильно мне попало -
Cost-cost-cost стекло немало!!! (стоить)

Болван с Прохвостом целый день
Вдвоем играли в «дребедень».
«Я win-won-won». — сказал Болван, (выигрывать)
Ты lose-lost-lost, — сказал Прохвост! (проигрывать)
Забияки fight-fought-fought (драться)
Их никто не разведет
Уже оба weep-wept-wept (плакать, хныкать)
Воспитатель sleep-slept-slept (спать)

Я в буфете buy-bought-bought (покупать)
Первоклассный бутерброд,
За него я pay-paid-paid, (платить)
В классе в парту lay-laid-laid (класть)
И совсем не think-thought-thought, (думать)
Что сосед его умнет.
А теперь мне очень грустно -
Smell-smelt-smelt он очень вкусно! (пахнуть)
Пол метлою sweep-swept-swept, (подметать)
Дом в порядке keep-kept-kept, (содержать)
Learn-learnt-learnt усердно буду (учиться)
Sew-sewed-sewn и мыть посуду (шить)
Shine-shone-shone все вокруг — (сиять, блестеть)
Будет счастлив мой супруг.
Каждый должен know-knew-known, (знать)
Что когда -то grow-grew-grown. (расти, вырастать)
Так давайте dream-dreamt-dreamt (мечтать)
Выйти замуж без проблем!

Drink-drank-drunk ужасно много (пить)
Наш соседский дядя Гога.
Он forget-forgot-forgotten (забывать)
Про семью и про работу
И, понятно, have-had-had(иметь)
Он ужасно много бед.
Он такое do-did-done, (делать)
Когда был смертельно пьян!!!
По-пластунски creep-crept-crept, (ползать)
Как ребенок weep-wept-wept. (плакать)
Очень многим hurt-hurt-hurt (вредить)
Дядя Гога-обормот.
С управдомом fight-fought-fought (драться)
Угрожал, что shoot-shot-shot. (стрелять)
Своего же друга — Гришку
Strike-struck-struck по носу книжкой. (ударять)
Нос, конечно swell-swelled-swollen — (опухать)
Друг был очень недоволен.
Freeze-froze-frozen в морозилке (замораживать)
Своего кота Мурзилку,
А однажды break-broke-broken (разбивать)
В нашем доме восемь окон.
Объявил в семье войну,
Bind-bound-bound свою жену. (связывать)
Draw-drew-drawn в тетрадке сына (рисовать)
Неприличную картину.
От него жена и дети
Hide-hid-hidden в туалете. (прятаться)
Слух ужасный spread-spread-spread (распространять)
Будто — жулик наш сосед.
Анонимку send-sent-sent, (посылать)
Мол, steal-stole-stolen он цемент. (красть)
Он с балкона взял за моду
Spit-spat-spat на пешеходов. (плевать)
Lean-leant-leant через перила (нагибаться)
И хохочет, как горилла!
Ну, в итоге, fall-fell-fallen (падать)
Прямо с этого балкона.
Write-wrote-written на стене, (писать)
Ride-rode-ridden на слоне, (ездить)
А к тому же, в зоосаде
Be-was-been у львов в ограде. (быть)
Seek-sought-sought чего-то там (искать)
На закуску под сто грамм.
А недавно bite-bit-bitten (кусать)
У подъезда тетю Виту.
Дед и бабка find-found-found (находить)
Пса породы Бассет-Хаунд.
Очень близок старикам
Пес become-became-become. (становиться)
Give-gave-given дед ему (давать)
Дорогую бастурму -
Надо ж псину feed-fed-fed (кормить)
Чем-то вкусным на обед.
Сами сала и котлет
Старики не let-let-let. (позволять)
Раньше бабка sit-sat-sat, (сидеть)
Knit-knit-knit себе жакет, (вязать)
А теперь ей дед велит
Это дело quit-quit-quit; (бросать, прекращать)
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead-led-led: (вести)
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell- dwelt-dwelt в чулане, (обитать)
Пес в кровати lie-lay-lain, (лежать)
Как эмир страны Бахрейн

Клад искал один чудак,
Целый месяц dig-dug-dug, (копать)
Find-found-found, устав вконец, (находить)
Металлический ларец!
И, конечно, think-thought-thought, (думать)
Что богато заживет.
Он так страстно strive-strove-striven (стремиться)
Все иметь и thrive-throve-thriven! (процветать)
Take-took-taken он топор (брать)
И сорвал с ларца запор...
Перед тем, как открывать
Go-went-gone домой поспать. (идти)
И всю ночь во сне чудак
Drive-drove-driven «Кадиллак», (водить)
Eat-ate-eaten ананасы (есть)
И копченые колбасы
Fly-flew-flown за облаками, (летать)
Hold-held-held свой клад руками, (держать)
Spend-spent-spent на ветер деньги (тратить)
Build-built-built себе фазенды...(строить)
А когда он wake-woke-woken, (просыпаться)
То ни слова speak-spoke-spoken (говорить)
(ведь минуты сочтены),
Leave-left-left свои штаны, (оставлять, забывать)
Run-ran-run во весь опор, (бежать)
Find-found-found лишь... свой топор! (находить)

Глянь, рогатку Баламут
В свой кармашек put-put-put (положить)
И begin-began-begun (начинать)
Хулиганить хулиган!
Он подушку cut-cut-cut, (резать)
Брата в ванной shut-shut-shut, (закрывать)
Все газеты light-lit-lit, (поджигать)
Собачонку hit-hit-hit, (бить)
Он соседу ring-rang-rung (звонить)
И, конечно, run-ran-run. (бежать)
Он совсем не think-thought-thought, (думать)
Что милиция придет.

Как-то раз в кошмарном сне
Hang-hung-hung я на стене, (висеть)
А в другой раз see-saw-seen, (видеть)
Будто пил я керосин!
Что за чушь мне ночью снится-
То я fly-flew-flown, как птица, (летать)
То я swim-swam-swum в фонтане, (плавать)
Lie-lay-lain одетый в ванне, (лежать)
То учительницу нашу
Teach-taught-taught готовить кашу! (обучать)
То соседку-тетю Глашу
Make-made-made пить простоквашу! (заставлять)
А сегодня be-was-been (быть)
Просто форменный кретин:
Steal-stole-stolen барабан, (красть)
Beat-beat-beaten, как шаман! (колотить)
Не поверите вы мне,
Но однажды я во сне
Speak-spoke-spoken со Сталлоне? (разговаривать)
Sing-sang-sung вдвоем с Мадонной. (петь)
А с актрисой Шерон Стоун
Leap-leapt-leapt, как будто клоун! (скакать)
Tell-told-told об этом маме — (рассказывать)
Мама burst-burst-burst слезами. (разразиться)
Украинскому Премьеру
Sell-sold-sold вагон фанеры! (продавать)
Джуди Фостер — мне она
Weave-wove-woven шарф из льна. (ткать)
Что все это mean-meant-meant, (значить)
Как все это understand,
Understood и understood (понимать)
Что за этим stand-stood-stood? (стоять)
Только раз был сон — как сон:
Я get-got-gotten миллион! (получать)

См. еще:
Тест на знание неправильных глаголов английского языка
Таблица неправильных глаголов английского языка

Смотреть далее | 22.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Рассказ Places of Interest in St Petersburg - Достопримечательности Санкт-Петербурга

Places of Interest in Saint Petersburg

Saint Petersburg is the north capital of Russia. It is known as one of the biggest and most beautiful cities of the world. People often call St Petersburg the Venice of the North, because it has as many canals as Venice.

St Petersburg is also the former capital of Russia. It has then moved to Moscow. Millions of people every year visit this city. It happens because of the city’s rich history, amazing architecture and numerous places of interest. The most famous place which everybody wishes to see is the Hermitage. It’s a huge museum, which houses more than 3 million art items, and is situated in the building of Winter Palace.

The first person who started collecting paintings and sculptures of famous European artists was the Empress Catherine II. Another big and often visited museum in St Petersburg is the Russian Museum. It holds the biggest collection of Russian art, including paintings, sculptures, items of applied and folk arts.

The main architectural sights of St Petersburg are the Savior on the Blood Church, St. Isaac's and Kazan Cathedrals, Alexander Nevsky Monastery, Peter and Paul Fortress and many others. Many buildings in the city were put up by Peter the Great’s order, who was one of the best rulers of the country.

Some attractive sights can be found in the suburbs, such as Peterhof, Pavlovsk, Tsarskoe selo. All these places have once served as the official residences for Russian tsars. And, it goes without saying that there are many magnificent palaces to be seen, such as the Great Yekaterininsky Palace, the Aleksandrovsky Palace, the Bolshoi Palace and some others. Tsarskoe selo was also the place where famous Russian writer, Pushkin, grew up.

[ перевод на русский язык ]

Достопримечательности Санкт-Петербурга

Санкт-Петербург является северной столицей России. Он известен, как один из крупнейших и красивейших городов мира. Люди часто называют Санкт-Петербург Северной Венецией, потому что в нем также много каналов, как и в Венеции.

Санкт-Петербург также является бывшей столицей России. Потом она переместилась в Москву. Ежегодно миллионы людей посещают этот город. Это происходит из-за богатой истории города, великолепной архитектуры и множества достопримечательностей. Самое знаменитое место, которое все мечтают посетить, это Эрмитаж. Это огромный музей, в котором умещается более 3 миллионов работ искусства, и который расположен в здании Зимнего дворца.

Первым человеком, который начал коллекционировать картины и скульптуры известных европейских художников, была императрица Екатерина II. Другой большой и часто-посещаемый музей в Санкт-Петербурге – это Русский музей. В нем хранится крупнейшая коллекция Российского искусства, включая картины, скульптуры, предметы прикладного и народного искусства.

Основными архитектурными достопримечательностями Санкт-Петербурга являются, церковь Спас на Крови, Исаакиевский и Казанский соборы, Александро-Невская Лавра, Петропавловская крепость и многие другие. Многие здания в городе были возведены по приказу Петра Великого, который был одним из лучших правителей страны.

Некоторые привлекательные достопримечательности можно найти в пригороде, например, Петергоф, Павловск, Царское село. Все эти места когда-то служили официальными резиденциями русских царей. И, само собой разумеется, там много великолепных дворцов, стоящих увидеть, такие как Большой Екатерининский дворец, Александровский дворец, Большой дворец и некоторые другие. Царское село было также местом, где вырос известный русский писатель Пушкин.

Смотреть далее | 20.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Сказка Tsar Saltan - Царь Салтан

Сказка Tsar Saltan - Царь Салтан

Once upon a time in a far away land Tsar Saltan sat listening to the future plans of three sisters. One of these sisters said that she wanted to give birth to a great warrior, and employ the other two sisters in her charge. Tsar Saltan decided to marry this sister, making the other two sisters become very jealous. These two women decided to do everything they could to make the married sister's life unhappy.

Tsar Saltan soon went away to war. During his absence his queen gave birth to a healthy baby boy named Gvidon. It looked as if her dream of the future were beginning to be fulfilled, but her evil sisters wrote to the Tsar and convinced him that his son was an evil monster. Believing their ridiculous story, the Tsar then ordered that his wife and son be sealed in a barrel and cast into the sea.

The barrel drifted for many years, finally washing ashore after Prince Gvidon had already grown into a man. On this shore Prince Gvidon performed his first great task, he rescued a swan being attacked by an evil magician. Having been saved, the swan then turned into an enchanting princess who promised to help Gvidon find his father. The Prince then became ruler of the land that he had washed ashore upon, and his kingdom became famous throughout the world.

One day a merchant ship en route to Tsar Saltan's country passed through Prince Gvidon's magnificent land. On arrival to Tsar Saltan's country the merchant told the Tsar about his son's great land. Tsar Saltan made plans to travel there, but the evil sisters talked him out of it. The next time the merchant passed through the kingdom of Prince Gvidon he saw the Magic Squirrel which lived in a crystal cage that Prince Gvidon had built for it. Again the merchant arrived home to tell Tsar Saltan of his son's magical land, but again the evil sisters interfered. They told the Tsar that he should instead go to the land where one can see 33 warriors and Chernomor rise from the ocean.

The Princess Swan explained to Prince Gvidon that these warriors were her brothers, so when the merchant passed through the land a third time this feat was performed for him. Having heard this story the wicked sisters dissuaded the Tsar once more from traveling to his son by telling him that it would be more worth his while to find the Magic Princess with the Sea Star above her head.

Prince Gvidon was sad when he discovered once more that his father would not come to see him. Little did he know that the Swan Princess and the Magic Princess were one in the same! The merchant then returned home a fourth time to inform the Tsar that his son had married the Magic Princess. The Tsar then immediately set sail for Gvidon's kingdom where the family was reunited.

They lived there happily ever after.

Словарик:
warrior - воин,
absence - отсутствие; отлучка
fulfill - исполнить
merchant - купец,
throughout - повсюду; везде
ashore - на мели
swan - лебедь; бард; поэт
enchanting - очаровать; обворожить
discovery - обнаружение; раскрытие
famous - знаменитый; прославленный
dissuade - отговаривать; разубеждать
jealous - ревнивый

Смотреть далее | 20.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Обобщающее местоимение both

Обобщающее местоимение both

both - оба, обе; и тот и другой

Обобщающее местоимение both употребляется как в качестве местоимения-существительного, так и местоимения-прилагательного. Правила его употребления совпадают с местоимением all.

1) В роли местоимения-прилагательного.

а) Используется только с исчисляемыми существительными, когда говорящий имеет в виду два лица или предмета. В отличие от all, определяемое существительное может употребляться как без артикля, так и с определенным артиклем the.

Both (the) guys came late. - Обе юноши опоздали.
Both these books are interesting. - Обе эти книги интересные.
Both (the) sisters are married. - Обе сестры замужем.
Hold it with both hands. - Держи это обеими руками.

б) В качестве определения к личным местоимениям (we, you, they) после определяемого слова:

We both like tea. - Мы оба любим чай.
They both came on time. - Они оба пришли вовремя.

Но после глагола to be (are, were):

They were both there. - Они оба были там.
You are both wrong. - Вы оба не правы.

Обратите внимение: Подобное сочетание возможно и с существительными.

Both the children are mine. - Оба ребенка мои.
The children are both mine. - Дети оба мои.

Обратите внимение: В случае, если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то both стоит после вспомогательного или модального глагола:

We have both done our homework. - Мы оба сделали домашнее задание.
We can both drive a bike. - Мы оба умеем водить байк.

Отметим, что после модальных глаголов эти правила не всегда строго соблюдаются. В примерах ниже, частотность употребления первого (правильного) варианта лишь в три раза выше, чем второго:

They can both play the guitar. = They both can play the guitar. - Они оба умеют играть на гитаре.

Но правила с to be, а также первого (из нескольких) вспомогательного глагола соблюдается строже, например вариант

They were both waiting. – Они оба ждали. [ используется в десять раз чаще, чем вариант They both were waiting. ]

Обратите внимение: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:

we both, us both мы оба = both of us оба из нас;
they both, them both они оба = both of them оба из них.
you both вы оба = both of you оба из вас;
They both study here. = Both of them study here. Они оба учатся здесь.
We both know it. = Both of us know it. Мы оба знаем это.

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут находиться перед both, или после с предлогом of:

I know them both. = I know both of them. Я знаю их обоих.
I warned them both. Я предупредил их обоих.

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут употребляться и там, где должны были бы стоять местоимения в именительном падеже we, you, they:

He wants us both (we both, both of us) to help him with it. - Он хочет, чтобы мы оба помогли ему с этим (делом).

Обобщающее местоимение both не употребляется в отрицательных предложениях. Вместо него употребляется neither of… ни один (из двух), никто из:

Both of us knew about it. - Мы оба знали об этом.
Neither of us knew about it. - Мы оба не знали об этом. = Ни один из нас не знал об этом.
Neither of them came to the meeting. - Никто из них не пришел на собрание.

2) В роли местоимения-существительного both может замещать как исчисляемые, так и неисчисляемые существ. (в том же знач. – оба; и то, и другое).

а) В качестве подлежащего. После местоимения both (как и после all) глагол-сказуемое употребляется во множественном числе.

Both have come in time. - Оба пришли вовремя.
Both (of the books) are very interesting. - Обе (эти книги) очень интересные.
Both (of them) were mistaken. - Оба (они) ошибались.

б) В роли дополнения:

Have you got a pen or a pencil? - I've got both. - У тебя есть ручка или карандаш? - У меня есть и то и другое.
I don't know which one to take, I think I'll take both. - Я не знаю, что/какую взять, я думаю, (что) я возьму обе.

См. еще:
Обобщающие местоимения - местоимение all
Обобщающее местоимение either (+ neither)
Обобщающие местоимения each, every + его производные
Обобщающее местоимение other

Смотреть далее | 19.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Письмо другу об оценках в школе

Письмо другу об оценках в школе

Dear William,
Thank you for your letter. It was great to hear from you.

In your letter your asked me about my marks in the school. As for me, I love to learn. I have good marks. My favourite subject is math because it is very interesting.

In your letter you write about your problem. Well, I think that you can try to talk to your parents. I am sure that they will understand. Anyway, I hope that everything will be good.

And what about you? What is your favourite subject? Do you like school? Do you have any friends?

Well, I had better go now and do my homework.

With best wishes,
Elizabeth

[ перевод на русский язык ]

Дорогой Уильям,
Спасибо за твое письмо. Было приятно приятно получить от тебя весточку.

В своем письме ты спросил меня о моих оценках в школе. Что касается меня, то мне нравится учиться. У меня хорошие оценки. Мой любимый предмет - математика, потому что это очень интересно.

В своем письме ты пишешь о своей проблеме. Ну, я думаю, что ты можешь попытаться поговорить со своими родителями. Я уверена, что они поймут. Во всяком случае, я надеюсь, что все будет хорошо.

А как насчет тебя? Какой твой любимый предмет? Нравится ли тебе школа? Есть ли у тебя друзья?

Ладно, мне лучше сейчас пойти и сделать уроки.

С наилучшими пожеланиями,
Элизабет

Смотреть далее | 19.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Тест на знание неправильных глаголов английского языка

Тест на проверку уровня знаний неправильных глаголов английского языка


Тест на знание неправильных глаголов английского языка

Друзья! Мы очень рады представить Вашему вниманию на новый Тест на знание неправильных глаголов английского языка.
Как всегда, в данном тесте необходимо указать правильный перевод на определенное количество слов английского языка, после чего система покажет результаты теста в виде перчинок :)


Тест сложный, так что, пожелание удачи будет нелишним!
Смотреть далее | 12.05.2016 | Отправить ссылку друзьям

Тест на определение знаний фразовых глаголов в английском языке

Наши любимые посетители!

С удовольствием представляем Вам Тест на определение знаний фразовых глаголов в английском языке

С помощью данного теста Вы сможете запомнить и освежит в памяти самые употребляемые фразовые глаголы в английском языке.

Справка по тесту фразовых глаголов:
– Вам будет предложено выбрать ответ 25 фразовых глаголов английского языка, после чего будут показаны результаты теста в виде перчинок :)
– Тест основан на 170 важнейших фразовых глаголов в английском языке
– Для ответа необходимо нажимать на слова-кнопки мышкой
– Сервис работает в тестовом режиме и дорабатывается
– Ваши предложения, пожелания и замеченные ошибки необходимо направлять через данную форму


Смотреть далее | 24.04.2016 | Отправить ссылку друзьям

Начальная страница  < Предудыщая страница  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  Следующая страница >

Добавить в избранное
Также рекомендуем посмотреть
  • Сообщение об отправке письма
  • Письмо о планах на уикэнд
  • Письмо о прошлом визите в Барселону
  • Письмо о прошедшем отпуске
  • Проверь скорость Интернета
  • Англо-русский словарь онлайн


    Популярные:
    Бесплатные аудиоуроки серии English USA - Так говорят в Америке - Урок 10

    Бесплатные аудиоуроки серии English USA - Так говорят в Америке - Урок 7

    Бесплатные аудиоуроки серии English USA - Так говорят в Америке - Урок 1

    Текст и перевод песни Stole the show - Затмить всех [ Kygo ]

    The largest nation in the world is the Russia - Россия - самая большая страна в мире

    Learn English 77 - Studying english

    Best russian jokes
    Узнай скорость Интернета


    Five Little Monkeys Song


    Robin hood and treasures (game)

    LearnEnglishBest RSS


    ИдиомыРазвлечения интернетаДля начинающихДля самых маленькихГрамматика английского